★ 美国短篇小说大师雷蒙德·卡佛的《一生夙愿》集,附原著《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》一字未删版。
“有朝一日,我必将这些短篇还以原貌,一字不减地
“这个版本有着令人满意的对称性,而这正是精简的利什版缺乏的,并且更重要的是:【它有心】。”——斯蒂芬·金《纽约时报》
“我们现在看到,真正的卡佛比利什版的卡佛【更温和、更有血性】,不再那么冷酷。真正的卡佛容许一些题外话和背景故事的存在。真正的卡佛不是卡佛式的。”——《卫报》
“这些作品具有真正的文学价值,小说的【胖瘦松软刚刚好】。这些作品能在多年后得以复原,以最正确的形式呈现在我们面前,能被源源不断地阅读,不可不视为一项功绩。”——村上春树
★ 狙击生活,描绘每个细节——“人没法预见将来,这真是一件大好事。”
剪断的电话线、馊掉的生日蛋糕、雪天里沉默的双人舞、忘在候机厅的一袋糖果……
★ 对中国文艺爱好者和创作人具有深远影响,值得一读。
苏童、格非、李敬泽、梁文道、止庵、苗炜等大牌推荐!
李健、五条人的书单里都有卡佛!
===
1980年,卡佛将自己创作的短篇小说集交给出版社。 然而,编辑戈登·利什将其中3篇缩短70%,10篇更改标题,14篇修改结尾……整体删改幅度超过50%。 最终以《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》命名出版,广受好评,奠定了卡佛的文学地位。
卡佛一直反对这种删改,一度想要取消出版,并决心要以原貌出版这本名为《新手》的短篇小说集。 然而,直到卡佛去世21年后,《新手》才得以如愿以偿。
雷蒙德·卡佛(RaymondCarver,1938—1988)美国作家,擅长以精炼冷峻的笔法呈现生活背后的巨大沉默与种种隐而不露的情感,被誉为“极简主义风格大师”。代表作有短篇小说集《请你安静些,好吗?》《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》《大教堂》,诗集《我们所有人》等。·卢肖慧|译者60年代出生于上海,90年代赴美留学,毕业于纽约大学商学院。世纪初年开始从事翻译,译有《漫长的告别》《伤心咖啡馆之歌》《解说疾病的人》《别的声音,别的房间》等。现居纽约。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
读者评价
父亲理智的安排了一些事情,安慰母亲、并决定轮流回家休息喂狗,而痛苦物化在他血红的眼球和渐瘦的身躯上,夫妻二人互为依靠,支撑彼此。恐惧和期盼中,一个糟糕的电话无数次的打扰他们,混乱的头脑使他们忘记了那是面包店师傅提醒他们取无法送出的生日蛋糕。...
...
《谈爱》和《新手》相比,《新手》的故事完整性强很多,不会有那么多要猜的地方,《谈爱》也确实简练,一开始很不习惯,读到后面能感受到那种留白的余味。我比较喜欢的是《你们为什么不跳个舞?这时极简的文字使两个人之前的空气变得清澈、温暖,无需太多细节,就呈现出了爱情的不同样子。...
一声小小的叹息,听不见自己的声息。“我觉得我们正直直奔向哪儿都不是的地方,是时候承认了,尽管也许毫无办法”最喜欢《一件小小的好事》、《倘若这样叫你们高兴》、《家门口就有这么多水》《一件小小的好事》:卡佛通过细微的观察写出了遭受巨大打击后一个家庭的崩溃和痛苦,然而却又在结尾处留下了短暂的温情。...