小说本身有趣的是书中该篇与另一篇译作有着微妙的呼应关系,以下试举几例:
- 孙宝成译(《儿童文学》2019年11月):马吉一家人浩浩荡荡走到博物馆的入口处,两扇巨大的自动滑门打开了,将他们一家人引向博物馆的大厅。马吉先生和太太给大家买了票,带着孩子们穿过旋转门,进入第一展厅:美国宇航局的太空探索。这个大型展览包括各种探测器太空舱、无人驾驶飞机和宇宙飞船。这个展览折射了美国太空计划取得的巨大成就,对古拉和威尔来说,却是趣味无穷的游乐场。
- 本书译:马吉一家人大踏步地走向博物馆的入口处,两扇巨大的自动滑门打开了,将他们一家人引向博物馆的大厅。马吉先生和太太给大家买了票,带着孩子们穿过旋转门,进入第一展厅:美国宇航局的太空探索。这个大型展览包括各种探测器、太空舱、无人驾驶飞机和宇宙飞船。这个展览折射了美国太空计划取得的巨大成就,对古拉和威尔来说,却是趣味无穷的游乐场。
- 孙宝成译(《儿童文学》2019年11月):机身很小。驾驶舱只有容纳两个座位的空间,两个座位配有各种各样的安全带和扣环,用作复杂的座椅安全带。座椅前面有一个控制面板,遍布着按钮、开关和操纵杆。控制面板上的东西都在尖叫,“推我,扭这个,转那个开关。”古拉立即服从指令。他按了一下面板中间的黄色大按钮,扭动上方的三个绿色开关。这是一个充满想象力的主题乐园。
- 本书译:机身很小。驾驶舱只有容纳两个座位的空间,两个座位配有各种各样的安全带和扣环,被当作复杂的座椅安全带。座椅前面有一个控制面板,遍布着按钮、开关和操纵杆。控制面板上的东西都在尖叫:“推我,扭这个,转那个开关。”古拉立即服从指令。他按了一下面板中间的黄色大按钮,扭动上方的三个绿色开关。这是一个充满想象力的主题乐园。
可见当下环境确实需要很高的语言造诣,书中或许还存在更多类似的情况,值得读者学习。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价