推荐译林出版社的全彩插图版本,《纳尼亚传奇》适合孩子阅读。翻译由吴岩和陈良廷负责,两位资深翻译家生于1930年左右,文字典雅,文学功底深厚。这个版本采用了原版插画,由作者C.S.刘易斯亲自指点,融合了英国原汁原味的插画风格。绘画线条流畅,色彩鲜明,负空间运用巧妙、独特,整体呈现生动活泼、富有想象力的画面。除此之外,英文原版小说的难度不高,人物对话有时采用了一些老式的英式英语。《纳尼亚传奇》是英国牛津大学教授C.S.刘易斯所写的一系列童话故事,共有七本,每本书之间相互联系,也可以单独阅读。自1950年出版以来,这个系列获得了众多奖项,深受读者喜爱,累计销量已经超过一亿册。这七本书的出版顺序是《狮王、女巫和魔衣橱》(1950年)、《凯斯宾王子》(1951年)、《黎明踏浪号的远航》(1952年)、《银椅》(1953年)、《能言马和男孩》(1954年)、《魔术师的外甥》(1955年)和《最后之战》(1956年)。《纳尼亚传奇》有多种中文翻译,但最有名的翻译包括米有梅译(译林出版社)、裔传萍译(中国宇航出版社)、邓雯译(中国国际广播出版社)和邓嘉宛译(云南美术出版社)。以上四位译者都尝试按照自己的方式对《魔法师的外甥》进行翻译。故事讲述了纳尼亚王国诞生的过程,第一任国王出身于真实世界的一个马车夫。他在乡村长大,善良正直,擅长农活,但并未接受过多少教育。以上就是四个出版社对这段故事的翻译对比。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
我来回答