《流萤集》和《飞鸟集》都是泰戈尔的短诗双璧。其中,《飞鸟集》对中国影响最为深远,《流萤集》与中国的渊源也最为深厚。泰戈尔生前出版了九部英文诗集,包括《飞鸟集》、《新月集》、《园丁集》、《吉檀迦利》等。自20世纪20年代起,这些诗集就陆续被翻译介绍到中国,并深受广大中国读者的喜爱。而《流萤集》是泰戈尔的诗集中最晚问世的一部,于1928年首次发布。这部诗集源于泰戈尔的中国和日本之行,受到了日本俳句和中国绝句的形式和表现手法的影响,短小简洁而意味深长,与《飞鸟集》齐名。如果说《飞鸟集》在这些诗集中对中国的影响最大,那么《流萤集》则与中国的渊源最为深厚。《流萤集》中的题赠之诗,许多都涉及到泰戈尔在中国旅行时的逸闻轶事。比如,在1924年泰戈尔访华期间,徐志摩与林徽因曾经一直担任他的翻译和接待人。泰戈尔目睹了徐对林的爱恋,认为他们是理想的一对,曾试图促成二人的好事,但说时迟,那时快,林徽因的心已有所依恋。在给林徽因的赠诗“天之蓝渴望地之绿,徒留其间风的叹息”(《流萤集》之66)中,泰戈尔表达了他未能像月老一样完成自己的心愿而感到的遗憾和悲哀。2017年4月,译者王钦刚翻译的《飞鸟集》受到读者的好评。他也继续了《飞鸟集》的翻译风格,将文字处理得更加精炼纯熟,同时尽可能保留押韵的特点,而且大量使用意译,更加准确地表达出泰戈尔诗歌的意境。因为译者本身也是诗人,所以本译本的文本具备了高水平的审美价值。
罗宾德拉纳特·泰戈尔(RabindranathTagore1861—1941),印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家。出生于印度加尔各答一个贵族家庭,一生创作五十多部诗集,描写宗教、自然、生命,1913年获得诺贝尔文学奖。《飞鸟集》《流萤集》等作品对中国现代文学先驱郭沫若、徐志摩、冰心等影响颇深。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
读者评价
也很有欣喜地发现,有些中文版翻译过来反而更溢芬芳。整本书读下来的感受正如书名。Thereareseekersofwisdomandseekersofwealth,IseekthycompanysothatImaysing...
蝴蝶清点的不是岁月,而是瞬间,它的时间绰绰有余。日子是缤纷多彩的泡沫,漂浮在深不可测的黑夜之上。独一无二是虚无的,他者赋予其真实。白昼的痛苦被它自身的光芒遮蔽,却在黑夜的繁星中熊熊燃烧。在我生命的花园里,我的财富来自哪些从未被收藏的光与影。...