我对《帖木儿》这篇诗的无感,但标题的一句话却深深触动了我的心。也许人与诗歌的共鸣是如此简单。我对这本选集整体的感觉一般,但我对博尔赫斯的博学之处非常佩服。他能将他所知的事物展现出最具韵律的想象力。对他来说,每个存在的事物,无论是真实的还是虚构的,都值得歌颂。对于一个真正的诗人来说,生命的每一瞬间、每一件事都应该充满诗意,因为诗歌的本质就是如此。从这本选集中,我感受到了博尔赫斯某种的不满。虽然他的知识储备已经远超过其他人,但他仍然觉得不够,他觉得自己对这个世界还是一无所知。然而,与此同时,他又感到满足。所以在《关于他的失明》这篇诗中,他展现了知识与记忆的美好,因此他是乐观的。
这本集子不完全是诗集,里面选的几篇小故事也非常有趣,特别是《仇人轶事》这篇,句子中的“醒过来呀”让我联想到了一种可爱甚至娇嗔的语调,不禁笑了起来。在诗歌中,让我感到惊艳的是《人之初》这篇,它根据史前壁画展开了神奇的想象,并赋予了一种宏大的情感:“我的生与死有过许许多多的形式。”这句话好像是从那个场景中衍生出来的,就好像这首诗就应该以这句话作结,甚至远在这首诗诞生之前,这句话就已经存在了,或者说跟那些史前壁画一样存在在同一个时空中。这种奇妙的感觉可能就是诗歌的独特魅力吧。
在这本选集中,我们需要特别注意博尔赫斯对“老虎”这个元素的关注和运用。除此之外,他还对“遗忘”有着执着的追求:“而记忆又是忘却的一种形式。”仿佛他对遗忘有了更深层次的理解。比如《一九二九年》这篇,它讲述了从平庸的岁月中偶然找回对逝去时光的感觉。这是一个平凡无奇的故事,但在诗歌的形式下变得格外精彩。我读了这本选集两遍,与以往不同的是,我尝试了朗诵一遍。诵读出来的感觉确实与众不同,尽管是翻译成中文的,但我仍然能感受到那无法掩埋的韵律之美。所以这本选集的翻译至少是不错的,大家不妨一试。
啊!博尔赫斯!我多么爱你!你那优雅迷人的心灵,你那渊博深邃的头脑,我的双手多么渴望去抚摩它们。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价