《向着未知那方——小诗歌致敬大诗人》让我想起多年前我和朋友们一起淘绝版旧书的时光。在当时,我们淘到了一本叫做《希望》的诗集,还有朋友送给我的一本金子美铃的诗集《向着明亮那方》。这两本诗集同样表达了对诗意的向往。
回想起年少时的自己,在学校文学社里写着充满雄心壮志的诗,或者充满激情地为同学改诗。即使是在班门弄斧的时候,我也是毫不掩饰地展现出自己的热情。那个时期,我被诗歌深深吸引,而且诗歌也改变了我。
诗歌里的豪情壮志让我们怀揣着远大的梦想,诗歌里的美妙动听让我们感受到世界的柔情。人们通常用诗歌来歌颂世间的美好,用诗歌来表达情感,万事万物都可以成为诗的素材。
《向着未知那方》是三位诗人、作家合作完成的诗集,献给了20位来自世界各国、不同时代的诗人。其中包括古代波斯诗人鲁米、19世纪女诗人艾米莉·狄金森、第一位获奥斯卡提名的印第安人丹乔治酋长、乌干达诗人奥考特·庇代克,以及当代诗人玛丽·奥利弗等等。
有个孩子问我为什么中国的诗人没有被收录在其中,中国可是有很多厉害的诗人啊。我只能告诉他,是因为我们的文字太过强大,外国人很难翻译出中国古代诗词的韵味。那简洁的五言或七言诗,外国人要用冗长的句子来描述,虽然意思可能近似,但是诗歌的意境却无法达到,诗的韵味也相差甚远。
然而,这并不妨碍我们敬仰世界各地不同时代的诗人们,也不妨碍中国古代诗词在世界诗歌文学中的地位。
松尾芭蕉的诗受到了我国诗圣杜甫的影响,我曾阅读过他的《奥之细道》,也在一些图书的书评中写过他。《向着未知那方》中,诗人克里斯·科德模仿松尾芭蕉的俳句写了一首诗,以此向他致敬。“纸笔沙沙响,一词一句细推敲,诗人吐芬芳。”这种以五七五格式表达的俳句是经典而常见的。
艾米莉·狄金森虽然终生都几乎没有离开过她出生的屋子,但是她现存的诗作超过一千七百首,可以称为“高产诗人”。然而,她生前只发表过7首诗。她的词语简练,没有一首诗超过50行。她的诗风凝练婉约,和她的生活一样简单,从不张扬。她曾写下:“你能在冬季到来,我会用掸子把秋季掸掉,一半轻蔑,一半含笑。”
《向着未知那方》中,克里斯·科德模仿她的风格写了一首致敬诗《玫瑰满园》,其中写道“是付出的辛劳,让玫瑰吐露芬芳”、“一簇簇,满园嫣红生长不息——”。这不仅道出了艾米莉·狄金森不辞辛劳地创作,并用诗歌表达美好的一生,也与她对园艺的热爱相呼应。学者朱迪·法尔指出:相较于诗人身份,狄金森更多地以园艺爱好者的身份为人所知。
我记得罗伯特·弗罗斯特是因为他的诗作《雪夜林边驻足》被编写成了绘本《雪晚林边歇马》。我很喜欢余光中老先生对这本译作的翻译,书名听上去就像是中式风格的侠客。罗伯特·弗罗斯特这首诗被公认为现代英文诗中的短篇杰作,其中包含了深邃的哲学思考。
《向着未知那方》中,玛乔丽·温特沃斯模仿他的诗风写了一首致敬诗《每一个季节》,最后一句写道“看遍风景,尽兴而归。”诗人们似乎带着孩子们走进了诗歌的世界,欣赏其中的风景。
此外,书中还包括了这本书的三位诗人共计23位被致敬的诗人们的简介。以诗性的眼光看待世界,看待那些有毅力的人身上的品格,感受诗歌带来的乐趣,体会他们和他们的诗歌所带来的力量。无论未来的路途如何,有诗歌作伴,生活总会更加富有诗意。
凯迪克奖获奖插画师埃夸·霍姆斯为这本书精心制作了独特的拼贴画,充满想象力,展示了诗人及其诗歌中的无穷魅力。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价