本书是一部诗体长篇小说,讲述了贵族青年奥涅金在上流社会中的故事。奥涅金是俄罗斯文学史上的“多余人”形象,这部作品奠定了俄国现实主义文学的基石,被公认为俄罗斯文学的典范之作。同名歌剧《叶甫盖尼·奥涅金》也因此成为世界闻名的作品。
普希金(1799—1837)俄罗斯著名的文学家,伟大的诗人、小说家,现代俄罗斯文学的创始人,也是现代标准俄语的创始人。他是十九世纪俄罗斯浪漫主义文学的主要代表,同时也是现实主义文学的奠基人,被誉为“俄罗斯文学之父”“俄罗斯诗歌的太阳”。主要作品除了诗歌以外,还有长篇小说《上尉的女儿》、中篇小说《杜布罗夫斯基》《黑桃皇后》及《别尔金小说集》等。译 者智量,(1928—)原名王智量,北京大学毕业,曾在北大西语系、俄语系、中文系和社科院外文所工作,1958被划为右派分子,失业至1979年。1979年12月起在上海华东师范大学任教,1985年起任中文系教授,1993年退休。翻译出版过普希金、莱蒙托夫、屠格涅夫、海涅、狄更斯等世界文学大师的多种作品,创作过长篇小说《饥饿的山村》和回忆录《人海漂浮散记》等作品。有《智量文集》和《智量译文选》出版。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
读者评价
(普希金在他已经写出的第十章中,曾经描写奥涅金有可能变成十二月党人,但是他最终自己把这一章稿子烧掉,因为这不符合“多余人”矛盾性格的客观逻辑。)奥涅金的这种思想与性格特征使他在社会生活中无所适从,于是,他成了一个“多余的人”。...
诗人用四行概括了奥涅金的特点,其所蕴含的意义却又远不止于此。伟大的诗体小说,像奥涅金,像荷马史诗,在吟唱之时,在传颂之时,囊括宇宙。放在当时普希金的社会环境里,奥涅金就是俄国封建农奴制社会贵族青年的一种典型,不满于贵族生活的庸碌自视清高,但又无力改变,灵魂空虚无所作为。...
本来已经做好云里雾里咬牙读完计划内的准备,但看完译者写的前言后,莫名对这本写了8年的书产生了好感。不得不感叹,普希金真的是灵魂诗人啊,寥寥数语,能那么准确的直击纯洁、美好、悲伤、和落寞。如果说这本书是普希金的8年心血,那这本书第一稿译文经历的20年,就是译者智量老师20年的精神支柱。...
而本文塑造的,无论是男主还是男二女主什么的,都非常的好我挺喜欢男二,就是决斗之前写的那首诗,感觉写的非常的好而剧情也很好最后令我感动的,除了作品本身,还有译者,译者几乎是用自己一辈子的经历和时间全都投入在这上面,感觉就翻译这本书的这个故事都可以写成一部小说了。...
如今想起来,这种生活无忧、具有一定知识但性格软弱、精神空乏的年轻人,似乎并不只存在于当时的俄国,而是在全世界都具有一定普遍性。以人为镜可以明得失,扪心自问,我自己的身上难道就没有奥涅金的影子吗?中国正努力培养出一个庞大的中产阶级群体,会有多少年轻人产生迷茫呢?...