穿过县界长长的隧道,便是雪国。夜空下一片白茫茫。
艺伎驹子与岛村在雪国相识,从此,孤独的驹子开始期待与他一年一次的约会。岛村第三次来雪国赴约的路上,被叶子映在车窗玻璃上的纯洁幻像所吸引。自此,几人陷入了爱怨纠葛,直到一场大火让一切戛然而止……
生命本是一场徒劳,幸有爱与美尚存。
***************************** ★清华大学、北京大学荐读书目推荐阅读 ★余华、莫言、冯唐等作家心目中无限柔软的文学经典
在我看来,川端是我文学里无限柔软的象征。——余华 当我读到《雪国》,我感到像被心仪已久的姑娘抚摸了一下似的,激动无比。——莫言 川端像种花一样种了日式美学的种子。——冯唐
★日本文学泰斗川端康成不朽之作,诺贝尔文学奖获奖作中的至美经典 ★知名翻译家叶渭渠、唐月梅倾心翻译
国内日本文学翻译届泰斗、学者伉俪用五十余年译介川端康成,国内外名家盛誉、畅销数百万册的译本专属授权!豆瓣8.9分,还原川端文字洁净之美。另收录叶、唐感人传记。
★新增叶渭渠深入解读、川端康成生平年谱,一本书读懂川端康成 ★知名设计师操刀、全新视觉阐释唯美经典
外封是象征着生命的光和热的主人公,内封特制川端康成肖像浮雕工艺,向一代大师致敬,随书附赠金句明信片、雪花书签!
川端康成,日本文学界泰斗级人物,新感觉派作家,知名小说家。1927年以自传体小说《伊豆的舞女》成名,1968年以《雪国》《古都》《千只鹤》三部代表作获得诺贝尔文学奖。他的作品继承了日本古典文学“物哀”“风雅”的内在风韵,以卓越的叙事技巧,敏锐地表现了对生命本质的认知。叶渭渠、唐月梅。知名学者伉俪、翻译家。1952年,两人双双考入北京大学东方语言文学系;1956年,毕业结婚。两人一同翻译了川端康成的作品,并合著《日本文学史》等。两人相知相伴五十余载,合译、合著、合编的有关日本文学、文化著作多达二百余卷。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
读者评价
这和萨特的存在主义有深层次的关联,巴蒂欧关于爱的访谈,也谈到了这一问题,爱和共产主义一样,一个解决个体的虚无,一个解决政治的虚无主义,即一种认为人类的政治理想没有未来,资本主义已经终结历史的虚妄的观念。...
因此生命的意义在于你自己本身对它的积极态度,正因为毫无意义,才要过得有意义。他肯定给不出任何承诺,那么什么情呀爱呀也是毫无意义的东西。《雪国》简直美到窒息,川端康成文字所体现的“纯粹”,正是日本古典文学的灵魂所在。...
书中开头的叶子,是岛村在火车上结识的,虽然没有说过一句话,但通过岛村的眼睛和心理活动,可以看出他爱上了这个美丽的女人,以致后来在与驹子接触中,他都有意提起叶子。书中的驹子渴望能够得到岛村的爱和怜惜,然而岛村却因为叶子的离去而更加沉湎虚无,无法给予驹子任何真切的感情回应。...
叶子是另一个驹子,岛村目睹了叶子的死亡,却没有感到死亡的气息,只是觉得叶子体内的生命在改变形状,他似乎或者应该察觉到了驹子生命的流逝,可是无论如何,这都是倔强的徒劳,他无法带走也没有想法带走驹子,驹子的爱终会在雪国的冰雪里慢慢碎掉。...
中高纬度与岛国独特的海洋性气候使日本的冬季漫长,丘陵地形带来充沛的降雪,簌簌飘落的天空精灵轻薄易逝,加上佛学之空寂虚无主义,这岛国文化清浅薄弱的一面在《雪国》中得到展现,漂浮在流逝暮景中的姑娘,女子乌亮发光如黑色金属矿一样的头发,艺妓脸上厚厚的白粉,清澈到近乎悲戚的优美声音,低矮而不堪重负的薄板屋子,乃至憔悴男子的死亡,得到刻画的总是这种纤弱到不沾地面的女性类物质。...