《一切的峰顶》是梁宗岱的自选译诗集,翻译了众多法文、英文、德文的诗人作品,其中包括脍炙人口的名篇,如歌德的《一切的峰顶》、里尔克《严重的时刻》、波德莱尔的《契合》、瓦莱里的《水仙辞》、威廉·布莱克的《天真的预示》、尼采《流浪人》、魏尔伦《月光曲》等。本书为中外文对照本,方便翻译爱好者和研究者、诗歌爱好者和研究者对照原文阅读和学习。
梁宗岱是我国现代文学史上一位集诗人、文学理论家、批评家、法语教育家于一身的翻译家,也是法国象征主义在中国传播和影响的旗手。梁宗岱的翻译与文论备受译家推崇,被视为一位高山仰止的前辈,但由于一些历史因素,一直没有得到广泛的认知。这套八卷本精装版《梁宗岱译集》收录了梁宗岱一生所有翻译作品,全面而丰富地向读者和研究者呈现梁译经典作品。此外,《梁宗岱译集》还包括了梁宗岱早期著译作品,涵盖了《莎士比亚十四行诗》、《浮士德》、《交错集》、《蒙田试笔》等众多经典作品。
此套《梁宗岱译集》是中国比较文学的先驱者,也是一代文学翻译宗师的杰出代表,不仅收录了梁宗岱翻译的全部作品,还为读者提供了一份全面的梁宗岱译文全集。读者可以通过对比原文,全面了解梁宗岱翻译的语言风格和艺术手法,深入了解诗歌翻译的细节和技巧。
梁宗岱(1903-1983),著名诗人、翻译家、作家和教授。一九二四年留学欧洲,与保罗•瓦莱里、罗曼•罗兰等文学大师过从甚密;一九三一年底回国,先后任教于北京大学、南开大学、复旦大学、中山大学、广州外国语学院等著名学府。著述广及诗歌创作、中外文学翻译和文艺批评,在中国二十世纪文学史上留下深刻印记。※他是瓦莱里的入室弟子※他是罗曼•罗兰的授权译者※他是徐志摩的诗友※他是冯至的译诗同道※他是朱光潜的“畏友”※他是巴金、傅雷、罗念生的辩友※他是卞之琳、罗大冈的老师我认识这个种族的第一个人是梁宗岱先生。……他跟我谈诗带着一种热情,一进入这个崇高的话题,就收敛笑容,甚至露出几分狂热。这种罕见的火焰令我喜欢。——瓦莱里我已经收到你那精美的《陶潜诗选》,我衷心感谢你。这是一部杰作,从各方面看:灵感,迻译,和版本。——罗曼•罗兰...
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价