在豆瓣上第一次写书评(第二次说话),决定写一个不定期更新的勘误与注释。
想法很简单:这些年在豆瓣和微信读书上看过的有限的几十本译介学术书,尤其其中学术向的畅销书-比如本书-在读者评论里总有人声嘶力竭地吐槽翻译。不可否认的是大部分的很大一部分学术书的翻译是很成问题的,原因有很多,可以想到的就有:
1.书本身的难度-包括内容的繁杂和用语的晦涩;
2.翻译/学术人才的培养问题:这一点尤以有限读过的几本法国哲学为翻译错误的重灾区;在国内科班法语人才的培养和科班哲学人才的培养基本上是脱节的,而且不少前辈学者的外语水平有限;另外,法国哲学研究的人才储备相较德国哲学要弱一个档次,这都导致其实国内没有什么人有足够的知识和语言储备以胜任这些学术书籍的翻译工作;
3.前面两点结合起来造成了一个更严重的情况:因为当代法国哲学的文本在字面意义上就已经不好懂,当译者无力准确翻译一句原文又强行翻译出了一句不知所云的译文的时候,译者们通常没有能力经由察觉自己译文的不可理解而意识到自己翻译错了——他们很可能觉得原文本就如此不知所云,但事实上只是译者自己没有看懂;由此还造成了一个恶性循环,给人以一种现当代欧陆哲学都在说一些不知所云的话语的印象,再造就一批说话不知所云的文青,对着自己根本没有理解的文本,秉持着自以为的自由诠释,抒发出一堆呓语。
但是更多的人其实是无脑的批评每一本书的翻译,并打上一星,仅仅是因为自己没有足够的耐性和知识储备,也没有锻炼耐性以及扩充知识储备的意识。这尤其以对翻译中大量出现的欧式长句的吐槽为代表。欧式长句其实可以完好地保留原句中各种概念的相互关系,而对于不想理清这些相互关系的读者,他们对于所谓流畅的阅读体验的自私的需求使得他们将所有不和他们需求但合乎严肃阅读者需求的对欧式长句的翻译的语言使用习惯斥之为翻译的低劣,而其实正体现了他们自己阅读能力的低劣——这是故意写的一句欧式长句。至于一些读者甚至吐槽译者注写太多破坏阅读体验的,对这些吐槽甚至没有回应的必要。
再但是,也没有必要批评这些无脑吐槽翻译的读者,就像有时也没有必要批评译者,特别是考虑到译者很可能已经是汉语世界最有可能胜任这项工作的几个人之一的时候。或许只能接受这样一个似乎有点悲哀但其实行业内部人士早就习惯的事实,即有一些不知所云的译介其实就代表了行业的中上水平(如果不是顶尖水平),而行业整体水平的提高还需要从业者一步步慢慢努力。而且一些年代久远的译介中的一些事实性错误,很多是现在谷歌一下就可以解决的,然而当时的译者-包括本书初版时的译者-是没有如此便捷的资源和条件的。既然如此,与其苛责译者和读者,不如写一个勘误和注释,帮助有缘看到的人减少一些阅读的困难,也可以逼迫自己练习日益生疏的这几门外语。
然而法国哲学和法语都只是业余爱好(所以也只能不定期更新),勘误和注释也很可能有出错。如果有有缘人察觉,还烦请指出,一起栽树,一起乘凉。
2023.10.10
--------------------------------------------
以下页码和行数均以上海三联书店2016年版《词与物》为准;法语版以Gallimard1966年版<Lesmotsetleschoses>为准;英语版以2005年TaylorandFrancise-Library出版的RoutledgeClassics的<Theorderofthings>为准。
--------------------------------------------
前言部分
p.1第8行:【勘误/注释】鳗螈:原文sirènes,作为动物确实可以指鳗螈;但考虑到下文sirens被与传说中的生物并列为稀奇古怪的动物,个人怀疑这里应该更有可能指塞壬,即希腊神话——尤其是奥德赛——中那个用歌手引诱水手跳海的女妖;但更大的一种可能,是这里原本就是要利用siren这个词的双关,使得这个动物分类学更加奇怪。
p.1第12行:【注释】“异乎寻常的魅力”:原文lecharmeexotique,个人更喜欢翻译为“异域的魅力”,毕竟是从一本经由南美转达的中国的百科全书上的动物分类学。
p.1第20-21行:【勘误/注释】讽刺诗:原文lesblasons;这个词可以指一种诗体,但也不是讽刺诗。在这里,这个词明显应该指“纹章学”;结合上文,因为传说中的动物可以被保留下来,所以“纹章学”和寓言(lesfables)又回到了自己的圣地——因为纹章中又可以用那些传说中的想象出来的生物了;而且注意这里的lesfables是指那类特定的动物寓言,其中以伊索寓言为代表;所以这里的意思应该是:传说中的动物和现实的动物的混淆被阻止了,所以传说中的动物依然可以被运用到纹章上,而现实的动物可以继续被运用到动物寓言里面。【至于blason是怎么指一种诗体的:对一枚纹章的描述是有一套流程的,这个流程也叫blason,后来有人像描述一枚纹章一样按流程赞美一个女人的各个身体部分,然后这种赞美诗就也被叫做blason了】。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价