(拍脑袋想出来的矫情标题)
上译不愧是上译,翻译水准非常高,措辞讲究,文雅风趣。
感觉名著进展都不是很快,这部还是挺快。句子美得我想哭,乡村田园也是被写得美丽又雅致。偶尔蹦出来的俏皮话让人忍俊不禁。然后,故事非常浪漫,无论是田园牧歌的生活,还是人与人之间的关系,一般的言情小说都无法与之比拟。禁忌感让我发疯!虽然这本书的书名是《包法利夫人》,而不是《艾玛》,但包法利本人也是很悲惨的。我在很多平台上看到不少人给这本书贴上“反恋爱脑”的标签,但天哪,这本书最大的恋爱脑难道不是她老公,包法利本人吗?无论多任性的需求,他都第一时间满足,且甘之如饴。我没有读出批判的意味,但却感受到了一种源自内心幻想破灭的悲凉和痛苦。追逐理想,却发现理想已破灭,包法利家庭四分五裂,而那个注重功利、擅长经营的药剂师一家的生活却变得越来越好,这本身就足够讽刺。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价