钱、杨两位先生展现了一对夫妻在人世间最美好的姿态,他们的文章和故事令人屡看不厌。这本书名字似乎是传记,但实际上更趋向散文,我们可以将其当做抒情文章来读。
读书就是查漏补缺,常看常新,一直读下来就会发现许多之前“遗失”的细节。例如翻译《堂吉诃德》这件事。
杨绛先生有扎实的英、法、德文基础,业务能力毋庸置疑。当她接手翻译《堂吉诃德》时,她仔细研读了五种英法译本,但觉得各有长短,因此决定从原版开始。于是,47岁的她开始自学西班牙语,三年后才着手翻译。然而,在这期间,由于历史原因,她屡遭迫于中断。最终,经过二十年的努力,她完成了这项工作。
据说杨氏的译本至今仍然被认为是最佳版本。
更让人敬佩的是,杨绛先生在做任何事情时总是全力以赴,追求完美尽善尽美。
早年间,她被委以当中学校长之责,尽管毫无经验,但她却做得有声有色。在生活所迫之时,她也能毫不犹豫地劈柴捏煤,完成各种家务工作。在特殊时期,她被安排刷厕所,她毫不怨言地带上一整套清洁用具,把肮脏不堪的厕所打扫得干净如新。当我读到这一段时,内心充满了敬畏之情。
人人都喜欢先生的文章,这是因为他们在人格风骨上有支撑。
众所周知,钱、杨是神仙眷侣,他们在对的时间遇到了对的人,并且清楚地了解自己需要什么。更为珍贵的是,经历了漫长岁月和生死考验后,他们仍然能够深爱如昔。
在女儿和丈夫先行离去后,杨绛先生孤独一人。悲痛无法对抗,只能逃避。她决定翻译公认难懂的“天书”——柏拉图的《斐多》,通过苏格拉底向死而生的启示来治愈自己,并在工作中忘却悲痛。
钱先生临终前告诫她:“好好活着!”杨绛先生不仅做到了这一点,还完成了一家人的心愿。首先,她用她和钱锺书先生所有的文稿收入,在清华设立了奖学金,资助贫困学生。其次,她整理了钱锺书先生的几大麻袋文稿和信札,包括中、英、法、德、意、西、拉丁等多种语言,共计71卷。最后,她完成了钱瑗已经开始但没有完成的《我们仨》这本书。
别人的晚年生活常常像风中残烛,而杨绛先生却没有浪费一点时间,她要“打扫现场”,将该做的事情都做完。
在这个过程中,为了杜绝许多人对她的小说《洗澡》的错误篡改,杨绛先生在98岁高龄时还着手创作了续集,并在103岁时正式出版。这真是生命不息、书写不止。
她安排好了一切,实现了家人和自己的心愿,然后在105岁那年平静地离开了人世。生死皆不易,杨绛先生的经历和文字就像高耸的灯塔,给人们带来了无尽的安慰和力量,告诉我们应该如何认真地生活,坦然地走下去。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价