优点:很会写。 缺点:太会写。
Unnecessary, overly extravagant form, mawkish lyricism. 想看花样多的叙事结构我会推荐《酒吧长谈》,想看像诗词一样优美、有哲理的叙事语言我会推荐黑塞。
非常诗意的语言,充斥着大量的隐喻、references、寓言地穿插讲述了两个发生在苏格兰的故事:
一个是主角silver成为孤儿后被灯塔守护人(在本书中是说书人的高级代词罢了)Pew收养后跟着Pew长大,观摩如何作一个合格的灯塔守护人,听他讲着从水手那听来的故事。直到一天,平静的生活被工业自动化打破了,人们不再需要灯塔守护人这个职业后,Pew抛下Silver、选择消失在了海上后Silver独自成长。
另一个是灯塔建造者Dark家族的儿子Babel的狗血爱情故事,受人尊敬的小Dark迷恋上了社会底层的帮工Molly,但最后还是因为自己的猜忌和多疑抛弃Molly,在读完神学院后成为了一名神父,娶了一位精通拉丁语、德语的苏格兰贵族后裔为妻子。但在结婚后却对现任妻子实行家暴,并和Molly死灰复燃⋯⋯
在Silver的成长历程中,Pew一点点、断断续续地向Silver讲述着Babel Dark的故事。其实这种碎片的非线性、多pov叙事形式让我想起了略萨的《酒吧长谈》,但没有后者精妙,显得过于刻意,有种为了impress读者、感动自己和意识流而故意复杂化了。明明能写的更清晰,但偏要当个谜语人。借着说书人 storytelling 这一设定,作者还借 Pew 和 silver 口转述了很多故事:圣经里的多个故事, Nibelungenlied(有点无语,可能是我没有慧根吧,完全看不出和Silver和Siegfried除了首字母都是S外还有啥关联...用的太牵强了), Tristan and Isolde, Jekyll and Hyde,但不是所有故事和两个主题故事的关联特别明晰,略有点掉书袋的意思⋯⋯
例如用 Tristan and Isolde 隐射 Babel Dark 和 Molly,多次提到爱情魔药,好像是在指 Dark 和 Molly 令人不齿的婚外情和后面的重婚罪行其实是像喝了 Tristan and Isolde 中的爱情魔药后,如 Tristan 和 Isolde 般绝望地、无法抵抗地坠入爱河而不得已做出的举动。但他对妻子做下的肉体上的暴行和精神上的打压让人觉得这个角色多少有的 anti-social path,他读圣经最喜欢巴别塔这一细节也让他特别 narcissist,总的来说给我的印象就是“有病要治、该吃药得吃药”的角色。他的苦都是自找的,他受的罪都是活该(在我看来),完全没有 Tristan and Isolde 的那种美感和被命运玩弄的宿命感。
作者真得在名字上下了很多功夫。“说书人” Pew 是教堂里每周礼拜听一次 preach 的长椅,而这个角色也确实亲身经历、完整地了解牧师 Babel Dark 的故事。Silver 名字来源于 "My mother called me Silver. I was born part precious metal, part pirate."。银金属的货币价值是人类赋予的,当被 Pew 抛下独自生活后,Silver 对爱、自我和 relationship 的看法不再被别人肯定时,她的价值/自我认同感“消失/削弱”了,于是陷入 existential crisis、执念于各种“意义”而犯下偷盗罪。
整本书我最喜欢的片段是结尾长大的 Silver 回已经变成旅游景点的灯塔,幻视到 Pew,问到当时和 Pew 一起消失的小狗:
"Is he still alive?" "He is still barking."
Pew 给 Silver 的回答太温柔太 touching 了,死亡不是终点,他依然鲜活地存在于生者的思念里和记忆中。我号啕痛哭。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价