在读《天朝的崩溃》时,了解了鸦片战争期间中英双方因翻译问题产生的许多矛盾和“笑话”。在人类不同文明开始碰撞和地理大发现后,语言问题成为彼此交流的重大障碍之一。海德格尔说过“存在在思想中形成语言,语言是存在的家”,语言承载着不同地区的风俗习惯、民族性格和思想文化。如果语言不通,交流必然不畅。
《龙与狮的对话:翻译与马戛尔尼访华使团》是王宏志从翻译与语言的角度重新讲述马戛尔尼访华事件的书籍,呈现了双方在交流过程中的众多历史细节和文化逻辑。具体来说,本书主要分为七个篇章,从背景、译员、预告、礼品、国书、敕谕和后续等不同方面介绍了清朝和英国之间的接触和互动。
马克·布洛赫理解活生生的现实是历史学家最基本的素养。但作为历史学家,如何在理解现实的基础上寻找过去,并回溯并还原不可复现的历史,无疑需要深厚的学术功底和优秀的学术素养。在这本书中,作者透过广泛引用原始资料,认真分析和严谨论证,试图呈现历史的真实面貌,还原马戛尔尼访华使团的翻译过程以及这次事件对近代中国的重要影响。
文明的碰撞和交流是世界历史的重要篇章,也是推动人类社会进步的重要推动力。在这个宏大的话题下,有许多细节性和技术性的问题值得深入挖掘和研究,其中翻译问题便是其中之一。《龙与狮的对话》聚焦于中英双方交流中的语言翻译,探讨了翻译在文明互动中的重要性,无疑是一部关于翻译史研究的杰作。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价