与前几部讲述银河间纵横捭阖的大历史不同,本书的视野更为狭窄,集中描述了谢顿在川陀的历险经历。这使我对川陀的印象从原本银河中微不足道的一个小点,变成了一个色彩斑斓的世界。谢顿也因此认识到,从眼前的世界出发,可以推导出适用于整个银河的心理史学。
虽然这是一部科幻小说,作者尽力营造出新奇的感觉,但人们无法完全脱离自己的知识和经验创造出一个全新的世界。因此在川陀之旅中,每个落脚点都能看到现实世界的投影,也许在另一个平行宇宙中,这就是真实的历史。
第一站是皇区,雍容华丽且与世隔绝。历史上大多数封建中央集权国家都有一个这样繁华又落寞的地方。第二站是斯璀璘,这里学术与思想自由,官方的触角难以抵达。在一个处于上升阶段的现代化国家,远离权力中心的区域应该有不少这样的阳光地带。第三站是麦曲生,这里虽然传统排外但却力图保持平等,再加上罩袍和浓浓的宗教气氛,是平行宇宙里被苏联成功夺舍的阿富汗无疑了。第四站是达尔区,能源丰富却受到排挤。热吕工也被自己人看做是下等的苦力,暴力成为一种行之有效的交流手段,像极了被抛弃的中国东北或是美国红区。第五站是卫荷区,凭借地理优势能掐住川陀的命脉,又因经济发达而不满于屈居皇区之下,是历史上造反者纷至沓来的兵家险地。
在经历这样一场总是轻松偶尔刺激的游戏般的离线后,谢顿获得了奖励。他的老婆加一,他的儿子加一,对心理史学的认识狠狠加一百,银河的新历史,即将由他书写。
最后,我一直有个疑惑,“夫铭”与“人名”的对应完美无缝,这不像是翻译的结果。那么,原文是怎样的呢?下面是谢顿与其较量的英文段落,翻译已经到达了创作的高峰:“What do you mean?” Hummins eyes grew wide, and he backed away slightly from Seldon. “I mean that you probably chose the name Hummin out of a wry sense of what was fitting. Hummin is a mispronunciation of human, isnt it?” Hummin made no response. He continued to stare at Seldon. And finally, Seldon said, “Because youre not human, are you, Hummin/Demerzel? Youre a robot.”
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价