读完前两本索特的叙述,我发现自己艰难地进入了他的故事。但是,他不同寻常的表达方式又让我欣喜。到了第三本《光年》,我读了四遍开头,终于开始适应他切换主语以及电影般平行的画面。
在罗伯·沃克的著作《观察的艺术》中,他提出了一个建议:“记录对世界无隐喻的观察”。而索特的文字就是这种存在。他描述眼前的场景和正在发生的动作,除了这些,他几乎什么也不说。然而,你却从他的描述之中感受到了巨大的情绪,就像观看一帧帧的电影画面。
尽管这两本书的类型完全不同,但是我却在其中感受到了惊人的巧合。比如,沃克在书中引用杜尚的一段话:“人刚刚离开座位后散发的余温是基本感觉之一。”而索特在书中写道:“垫子上还留着人们坐过的凹痕。”沃克在书中也提到了“清空思绪”,故事中的艺术家阿布拉莫维奇通过她的演出《哥德堡》进行了精神上的洗礼。在这次演出中,观众需要在演出前30分钟就到达现场,在戴着降噪耳机的环境下静静地坐着。而在索特的书《光年》的译后记中,译者提到他在翻译最后一章时也听了这首《哥德堡变奏曲》,因为他觉得这两者的气质相同。
虽然我没有听过《哥德堡变奏曲》,但我相信索特和沃克都是这个世界的观察者,拥有细致无比的视角。正是因为这样,他们才可以用简洁的语言、极致的细节,塑造出一个个电影化的场景,让读者仿佛身临其境。他们让我们看到了芮德娜如何自由、充实地度过她的婚姻生活和余生。
对于我来说,译后记为我提供了很多思路,使我更加喜欢这本书。接下来,我准备再阅读两本长篇小说。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价