这篇文章介绍了一本意外之书——一本由贵州版出版的26年前的阿婆作品译文,起初是因为低价格而买下。然而,令人意外的是,这本书的译者是著名翻译家李尧。作者在网上查到,阿婆所写的关于汤米与塔彭丝夫妇的反间谍小说共有6册,而这本是其中之一,作于1941年,故事背景则是1940年。相比于其他间谍小说中的角色,阿婆笔下的汤米与塔彭丝夫妇可以被视为业余的间谍。然而,阿婆在书中对桑苏西旅店及周围人物的描写和当时的气氛渲染却十分有趣。故事发生在敦刻尔克撤退期间,德军即将逼近英国,国民态度不一,英国社会充满了支持纳粹、反对纳粹和模棱两可的人,“第五纵队”成为街谈巷议的焦点。这些各色人物巧妙地展示了当时英国社会的状况,使这本书不仅仅局限于解谜的范畴,更具有社会派小说的色彩。通过阅读这本书,可以想象出战时英国社会的风貌。
虽然这本书所述的是严肃的故事,但在阿婆的笔下却轻松愉快,没有历史那样的沉重感。在这本轻松的间谍小说中,间谍和反间谍彼此渗透,小说只展示了下层社会中的斗争。与之相比,塔彭丝表现得机智而有谋略,而汤米则更依赖运气。阿婆并没有太出彩,但作为推理小说来说,这本书无疑还是不错的,展现了阿婆一贯的水准。
原作的名称是《NorM》,李尧将其译为《桑苏西来客》,可能因为李尧觉得这是《桑苏西来客谋杀案》。新星版沿用了《桑苏西来客》这一名称,而人民文学版则译为《密码》,这个翻译名称看起来有点莫名其妙。
在阅读过程中,作者还有一个疑问:书的第九章第一节中,汤米与塔彭丝夫妇招募了一个叫艾伯特的人协助调查,然而在第二节中出现了一个叫海多克队长的仆人也叫艾伯特,让人以为他们是同一个人。然而,最后揭示出他们并不是同一个人,不清楚是原文如此还是翻译或印刷错误。
最后,作者提到这本书在中图网上仍然有销售,价格低廉,有兴趣的人可以购买。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价