《麦场上的遗穗:柳鸣九先生遗著集》是一本出版于世界图书出版公司的书籍。书中以“鹤鸣于九皋,声闻于野”开篇,这句来自《诗经·小雅·鹤鸣》,柳鸣九的名字也来源于此。九皋形容的是曲折深远的沼泽,类似于现代湿地,其中有湿地有草地,有水鸟信步,有游鱼戏水,也有丰富的植物,物种数量多样,兼容并蓄。柳鸣九先生既像长鸣于野的仙鹤,又像赏鹤的诗人,他以细咪的眼睛来观察世界,没有高智慧的窗口,没有大学问的标志,却是一个身穿布衣、穿着球鞋,从北大西校门走出来的人。
在北京大学读书期间,柳鸣九也是一个热爱读书的人。那个时代没有电子书、自媒体和互联网,读书是一种纯粹的追求。柳鸣九小时候和青年时代经常去书店看站书,因为没有钱租书或者买书,只能在书店站在书架前看书。他会站上一两个小时或者更久,但这常常引起了书店老板的不满。在回忆中,柳鸣九仍能感受到书店老板的脸色、白眼以及冷言冷语,但这并没有阻挡他看站书的热情。他读了大量的通俗读物、剑侠小说,还阅读了鲁迅、矛盾、老舍、郁达夫等作家的作品。回想起来,真是令人羡慕。
柳鸣九先生在学术界是法国文学专家、翻译家,也是研究法国和欧洲文化思想的学者。他在法国文学史研究、理论批评、散文写作、名著翻译、大型丛书编纂等方面都有出众的成就。他的著作颇丰,15卷共600万字的文集都能让人称赞不绝。《麦场上的遗穗》这本书的名字也恰如其分地展现了他的丰富才华。同时,这本书也将我们带入了那个没有电子书、没有自媒体、没有互联网的年代,让我们感受到了读书的纯粹。
柳鸣九小时候住的地方附近有两个小书店,他没有钱买书,所以只能在书店里站着看书。他经常站上一两个小时甚至更久,但这常常引起了书店老板的厌烦。在他的回忆中,他仍然能感受到当时书店老板的不满和冷嘲热讽。柳鸣九读了大量的剑侠小说和通俗读物,还阅读了鲁迅、矛盾、老舍、郁达夫等作家的作品。这种坚持和努力真是令人羡慕。
《麦场上的遗穗》这本书中,除了柳鸣九的自述外还包含了他对一些名著作品的点评和思考。他点评了都德的短篇小说、雨果和他的长篇名著《笑面人》,还写了一些序言和与同辈文人、晚辈文人的诗信交流。这些点评和交流中,我们能够感受到他的细腻和诚挚。他评价都德的作品时,重点关注作品的细节,人物性格特点与地域的关系,甚至是作家在写作中的态度和语调。他特别提到了都德在《县长下乡》中描绘的普罗旺斯的景色,这些细致入微的评价能够让我们更好地理解都德作品中的淡雅柔和、浓郁的情感色彩和幽默的情趣。
柳鸣九先生不仅是一位翻译家,也有自己的翻译理论。他提出了从“信达雅”到“化境”的理论。他还引用了钱钟书先生的话和《荀子·正名》篇中的观点。他认为翻译应该是原作的投胎转世,保持原作风味的同时达到转化境界的效果。对于读者来说,能够阅读一部达到化境的译作无疑是一种幸运。
与新闻稿和词条不同,《麦场上的遗穗:柳鸣九先生遗著集》这本书将立体的柳鸣九先生展示在读者面前。书中展示了他展示了他用优美的汉语翻译和解读经典名著的一面,也展示了他与同辈和晚辈文人交流的一面。通过这本书,我们仿佛能够看到一个永不停歇、一辈子在一个领域深耕向前的老先生的背影。无论他是否拥有一长串的头衔,他都是一个真挚、谦逊且富有个性的人。
在这本书中,柳鸣九先生展示了他对都德作品的翻译与点评,并阐述了自己的翻译理论。他从译者的角度点评了都德的短篇作品,特别注重作品中的细节、人物性格和地域的关系,以及作家在写作中的态度和语调。同时,柳鸣九先生还介绍了自己一贯信奉的翻译理论,从“信达雅”到“化境”。无论在学界有多少不同的派别,作为读者,我们都非常幸运能够阅读到达到化境的译作。
总之,这本《麦场上的遗穗:柳鸣九先生遗著集》通过柳鸣九先生的描述和点评,将他丰富的才华展现在我们面前。他是一个翻译家、文学专家,也是一位深耕领域的实践者和一位真挚的老先生。通过这本书,我们可以看到一个在时光和病魔面前坚持不懈,终身献身于学术的先生的背影。这本书是一部有深度的作品,值得我们阅读和品味。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价