在Riverside原文中,有一个文本叫做The Legend of Good Women,我在读原文的时候参照了这个译本,里面有一些有趣的片段,我想放在这里。这本书由九个女性殉情故事组成,可能与安妮女王有关,尽管并没有写完。但是文本里作者形象和评论非常有趣(我认为乔叟有趣的地方也只有在这里了)。现代英语译本来自https://www.poetryintranslation.com/。我大力推荐这个网站,非常好用。
在序言篇中,讲述了新作品和旧作品,书本和人类共同记忆之间的关系。作者在五月时放下笔,跑进田野,这样做非常有趣。写作并不仅仅是枯燥的工作,只为了给少数人看,它一定和你本身的自然联系在一起(就像雏菊一样)。作者带你去广袤的田野,离开书房。
译文中有一句非常美丽的话:“它们竟如此害怕黑夜”。
书中还涉及到创作论和拾穗的比喻。
表达了抒情语调。
谈到了纯真与愚蠢,安静的美国人。和乔叟其他作品一样,以及古希腊的一些诗作,文本非常强调情感和欲望的适当性。这本书对男性犯罪者进行了批判,并多次出现了这种观点。
F版中有一段G版没有的内容。虽然他的脾气和目光让我的心感到冷,但也太美丽了。
这本书非常美丽和有趣。
书中还讨论了正确处理爱的态度。
同上,描述了爱可能引发不好的情感。
克利佩特拉王后的哀愿是整个叙事部分中我最喜欢的一段。仔细看原文,她的思想一直是:我爱你是出于我自己的决定,我同时尊重和认同自己。而且她的呼唤非常强大:我想这样,我实现它,我爱,我给你证明一个更真实的女王。结尾的气势非常棒。
再回到序言部分,无论是书还是爱,作者都通过叙述者之口将它们与记忆(倾向于表层记忆)和真实进行对比,并进行区分和衡量。
诅咒负心的男人,这段很有趣。
这本书的开头也非常可爱,乔叟说这个男人太坏了,不愿意写他的故事。一提起他,我就感到恶心。他实在是太恶臭了,臭味无法散去。我觉得译者完全理解了作者的幽默感和率真成分,并把这种感觉很好地翻译出来了。非常厉害。
暂时就写到这里。如果有机会,我会继续更新。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价