这本小说在几个方面存在一些不足之处。首先,翻译水平不如东野圭吾、伊坂幸太郎和村上春树小说。许多地方都是直译,没有考虑到中文读者的阅读习惯,这让我有时真的想放弃阅读这本书。其次,故事中涉及的中国家庭不知道“baka”(八嘎)这个词的意思,有点过分。尽管对于几岁的小孩来说可能不知道“八嘎”的意思,但中国家庭的成年人不知情的可能性相当低。
接下来,我想谈谈这本书本身。我觉得整体水平远远不如伊坂幸太郎、东野圭吾甚至乙一。尽管我个人认为无法与上述几位作者相比,但作为消磨时光的选择,这本小说还是不错的。不过,我相信很多人可能会因为开篇的无聊和翻译的直白而放弃阅读。
小说的结构与伊坂幸太郎的一些作品有些相似,看起来像是一团看似相互独立的故事,最终会发现它们要么有着相同的起始点,要么会在同一时间和空间交叉。而这个共同起始点或者交叉点会对每条故事线带来很大的影响。虽然有好的一面,但每当我阅读类似的推理小说时,我也无法忽略人性中的那些恶。那种无法理解的恶,那种会让人毛骨悚然的恶,那种让你全身冰凉的恶,这些恶可能来自一个完全陌生的人,也可能来自你身边很熟悉的人;可能是因为一些口舌,也可能完全没有任何缘由。世界虽然美丽,但人性也同样险恶。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价