拿到这本书前,我对它的期待是教给我很多高级又有用的句子。然而,拿到这本书后,我发现翻开随意翻了翻,就看到了很多相似词汇的辨析,这让我开始怀疑它是否是为高阶英语学习者准备的。
在之前翻开之前,我带着一点敬畏的情绪。然而,当我翻开第一页时,我就像被挠到了脚底板一样跳了起来,并且不禁笑出声来。书上说:“坚持一个星期内,写文章时不使用以下词汇:very, rather, really, quiet, infact。”这不就是我写作中经常用到的词吗?
此外,还有just,so,pretty,ofcourse,surely,actuallya等词。书中称它们为“苍白无力加强语气词”和“清嗓子词”,这让我觉得又痛又好笑。原来在以英语为母语的人眼里,这些词并不像我们想的那样好用和高级。
这本书的作者是一位有二十多年深厚经验、成就斐然的“美国编辑”,这个身份在教授英语写作方面非常有说服力。
本书针对的是一些细致又重要的痛点,比如上文提到的减少使用“清嗓子词”,以及并列连词and和but能否放在句首,不定式能否分裂,句尾是否能使用介词,标点符号的使用和避免六十七件事情,易拼写错误的单词,语言雷区和怪癖,容易被误会的社会文化历史知识点等等。书中的语言非常轻松幽默,语气丰富,就像朋友在手舞足蹈地与你交谈一样。而我很难在一本中国人编写的“教材”里找到这样不太正式的表达。
这本书适用于对编辑这个职业感兴趣的人,适用于出国留学或撰写英语文章的人,适用于需要与外国友人深入交流的人。它教你如何将官定的表达变得更清晰、更优美。如果想了解在外国人眼中算作好的语言文字,没有一个人比一位外国编辑的话更有说服力。而且这本书并不是面向中国人编写的,而是面向外语母语者的。
《好的英语:反套路英语写作》这本书适用于初、中、高阶的英语学习者。对于英语水平不高的人来说,它可以当作一本有趣的科普书或段子(其中有很多有趣的小故事)。对于英语水平相当不错的人来说,这本书可以它最适用了。在这本书中,我们可以避免很多令人发笑的错误,提高自己的英语语感,注意符号的使用,并避免一些容易拼错的词。
这本书还适用于那些在国外生活或准备出国的人。如果你不太了解国外语言的注意事项,可以看看这本书。不同地区的人通常有各自的语言雷区和怪癖。如果用错了很容易引发不满,就像中国人询问老人的年龄应该用“您老高寿”而不是“您多少岁了”,后者适用于问儿童。如果用在长辈身上显得不礼貌。作者通过自己的人脉收集了编辑圈里大家认为的雷区和敏感点,并细致地教你如何正确使用,避免错误使用。
虽然英式英文和美式英文在字形和发音上只有部分区别,但二者常常给人一种“文人相轻”的感觉。作者作为一个美国人,特地撰写了一节“如何避免文章有英国味”来帮助大家更好地确定自己的特色。
总之,这本书是一本教你如何写作的有趣又有用的书籍,强烈推荐阅读!
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价