王尔德是自负而软弱的天才,能看清生活并且不付出抵抗的行动。这是一种悲剧人生,也成就了一种悲剧艺术。
本书的英译者是王尔德的情人道格拉斯,小名Bosie。王尔德让Bosie翻译此鼠,并且被他翻译得一塌糊涂。这就是王尔德践行自己诱惑毁掉天才的信念的证据。
对照自深深处,剧中的人物形象有明显的映射。不可一世、屈服物欲的莎乐美是道格拉斯的象征。浪漫天真、狂热迷恋莎乐美的叙利亚青年,虽然看重事业,但终究为爱情付出生命代价的国王。对信仰目不斜视,痛恨诱惑和淫乱的先知约翰,都是王尔德的象征。
而王后的男侍卫热爱叙利亚青年,则是王尔德第一个同性情人的象征。这个人曾与道格拉斯发生剧烈冲突。所有这些都暗示着王尔德在和这位典型的边缘性人格美少年恋爱中的动荡的感受。
王尔德究竟是先产生了幻想并践行艺术,还是在爱情中预感到毁灭而发出悲歌呢?我更倾向于后者,但或许两者兼而有之吧。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价