《楚辞》是中国文学史上第一部浪漫主义诗歌总集,一代代文人对它推崇备至,司马迁、李白、杜甫、鲁迅等大文豪们,对它盛赞有加。梁启超曾说:“吾以为凡为中国人者,须获有欣赏《楚辞》之能力,乃为不虚生此国。”郑振铎更是用绝妙的比喻来赞美它:“像水银泻地,像丽日当空,像春天之于花卉,像火炬之于黑暗的无星之夜。”
关于《楚辞》
通常认为,“楚辞”是战国时楚国诗人屈原所创的一种诗体。《楚辞》以屈原的作品为主,还收录了宋玉、贾谊、东方朔、王褒、刘向等人的作品,《离骚》是最著名的部分。《楚辞》中的大部分作品,抒写的是诗人自身的际遇和生命体验。
《楚辞》除了诗句本身的美外,诗中所蕴含的哲理、为人处世的态度、字里行间折射出的可贵精神,带给人深深的思考与启迪。比如:
出自《离骚》的“惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。”(译诗:想到树木落叶纷纷,担心青春美人衰老。)
出自《离骚》“吾令羲和弭节兮,望而勿迫。路曼曼其修远兮,吾将上下而求索。”(译诗:我命令太阳神羲和停鞭慢行,莫叫太阳靠近崦嵫山。前面的道路漫长而无期,我将不停地追求理想。)
出自《卜居》的“夫尺有所短,寸有所长,”(译文:尺有它的不足,寸有它的长处)
出自《渔父》“沧浪水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”(译文:沧浪之水清澈,我就用来洗我的帽缨子;沧浪之水浑浊,我就用来洗我的双脚。)
内容全面,易懂
注释详尽,对生僻字注音,这样就很友好,对年龄较小的读者来说,阅读起来就没有压力。译文具有诗的美感,像抒情诗一样优美,跟原文对照着看,很容易理解诗歌的意思,读起来毫无障碍。
作者及作品部分,主要是对作品及作者的认定,以及简介,明确《楚辞》中各部分作品的归属,让读者在读之前,有个清晰的认知。
延伸部分,是对诗歌的赏析,并结合方方面面与之相关的内容,来进行阐释,启发读者思维。比如,对“沧浪水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”所做的延伸解析中,说这是两种选择,两种人生。顺从者以为圆通,坚守者以为执着。这样稍加点拨,读者会有一种豁然开朗的感觉,以便更好地理解诗歌背后更深层的含义。
译注者
译注者白羽老师对古典文学研究颇深,从小就浸润在《楚辞》的文学世界中,对《楚辞》有着独到的体悟。他将多年来潜心钻研《楚辞》的心得体会,毫无保留地融入这套《美绘楚辞》中。阅读这套书,仿佛在聆听白羽老师的讲座,跟他隔空对话,使人如沐春风。
美图
这套书的插画,真是很惊艳,简直就是想象中的样子,太美了。优美浪漫的诗歌,配上优美动人的插画,以及优美晓畅的解析文字,整体给人美的感受。
当你被生活磨平了棱角,心中不再有诗与远方,当你在红尘中迷失了自我,不妨读一读《美绘楚辞》,书中的智慧,书中的浪漫与绚烂,会帮你重新找回自己。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价