这本书非常适合内容广泛,适合新手阅读,原文和中译都很流畅。在现有的大部头社会学理论教材中,这本书是必须推荐的。但它不适合作为独立的教材,因为它不太关注概念界定、论点提炼和命题体系架构。
由于这本书非常适合作为重要的教学参考书,尽管翻译质量很高,我仍然整理了一些初次阅读时注意到的排印错误(翻译方面都很不错,但需要根据原文进行核对,不过我并不精通德语),这些错误可能主要出现在英语部分,我对德语和法语不太敏感。我也跳过了一些大陆学界对译名不完全统一的地方(比如华勒斯坦)。
页1,倒数第9行:Manfrd,应作Manfred 页17,倒数第3行:广范,应作广泛。 页23,第二段第3行:introdcton,应作introduction 页23,第二段第4行:Acton,应作Action 页26,第二段第4行:Acton,应作Action 页29,倒数第11行:Parson,应作Parsons 页30,第5行:Acton,应作Action 页31,倒数第6行:Hirsch,应作Hirschman 页32,第4行:Acton,应作Action 页33,第二段第4行:Acton,应作Action 页35,第1行:Acton,应作Action 页35,第二段倒数第3行:EmileZalos,应作左拉(Zola) 页37,第二段倒数第1行:Acton,应作Action 页38,倒数第13行:Acton,应作Action 页39,第9行:Acton,应作Action 页40,倒数第9行:Acton,应作Action 页41,第4行:Acton,应作Action 页41,倒数第6行:Acton,应作Action 页42,第二段倒数第1行:Acton,应作Action 页42,倒数第2行:Acton,应作Action 页44,第一段第2行:20,应作50 页47,第2行:Acton,应作Action 页47,第二段倒数第1行:Acton,应作Action 页79,第二段第2行:零合,应作零和 页84,第二段及页86,第三段:几处市民似应作公民 页87,倒数第三段第4行:Voctor,应作Victor 页105,第8行:公会,应作工会 页107,Offe,可能国内更常见译名是奥菲或奥费,而非欧菲 页107,倒数第2行:德国社会学家米歇尔(RobertMichel)的“寡头铁律”,应为米歇尔斯(RobertMichels) 页113,第二段,
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价