在豆瓣十三年半,却从来没有写过长评。大概是高考后再也没有信心和精力认真地用文字表达。今年的心愿之一就是想提起勇气写点什么。又恰好读完这本五位女作家的传记,是一个天赐的契机。
近年来有意识地读传记书籍,从高度概括的时间和内容中看到一个通常是伟大生命的起承转合,就好像从蝇营狗苟的日常生活中抬起头看向宇宙,可以轻松地放下许多无谓的细节,感受万物来了又走了的流动。对这五位女作家的了解程度不一,在阅读中既了解到一些信息知识,又好像是打开了一本通往女性创作史的目录,她们与相近时代女性之间生活、思想交错,形成了互相激发的网络。
译名中突出的“破”字(之于直译的“局外者”),在我看来正是这五位女作家的关键词。她们大部分成长于在日常生活中还有“喘息空间”的家庭,拥有强烈的表达欲望及长期坚忍的力量。玛丽耳濡目染于家人,又超脱于爱情生活;艾米莉过早地见证了死亡,苛刻的家庭教育中有姐妹的相互扶持;玛莉安从压制与盲从中反叛,在炽热的感情与冷淡的亲情中游离;奥利芙粗粝的成长环境激发了她对自然无声者的关注,和明确反战反压迫的立场;弗吉尼亚幸运拥有了自己独立的房间,她探索、讨论、革新又最终精神沉没。
从她们身上,我看到了许多不曾预象的苦难与困窘,她们以年、以几十年为单位,忍受又冲击着来自时代的重压、来自社会的审视。她们不为世俗而限制,以翻译为踏脚石进入文学世界,以化名为面纱来给作品一个相对公平的环境。
她们在物质繁杂外找到了自己的声音,将爱与革命融入或怪奇或日常或野蛮或慈爱的文字创作。她们选择与“平凡生活”迥异的奔波于对抗,却不执着于批判或比较,而是探寻更博大的共性、温暖又持久的力量,激励着身旁后来人。
女性之于我,是一个与生俱来、无意识内化又开始探索理解的属性。我开始接受一种困惑、愤怒、无力又温情的处境,我理解众多议题无简单答案的事实,我在日常能力范围内伸出五指去拥抱、举起拳头去抗争。我学习、倾听、表达,即使偶尔气馁,总有天生的韧性托住我,让我不曾放弃。
感激这五位女作家,本书的作者和译者,以及更多的女性创作者。她们让我感动于勇气与才华,体会着超越时代与性别的可能。
“这些破局者不与我们残暴的世界和解;她们不通过模仿那些当权者去增进自身利益。”也与你我共勉。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价