本书属于“十四五”时期国家重点出版物出版专项规划项目“中华译学馆·中华翻译研究文库”第五缉。
全书共分为四个部分: 1. 编辑眼光看翻译 2. 传播视角看翻译 3. 与翻译名家交往的逸事 4. 名家对我评说
选择翻译选题和传播翻译成果是实现翻译价值整个链条中重要的环节。每一位做引进版图书的编辑都免不了要遇到这些问题:如何选择外版书,如何约请高水平译者,如何恰当处理译稿,如何争取名家的推荐,如何最大限度地扩大译作传播效果。
对于当前翻译领域出现的种种现象,作者也从翻译编辑的视角做出客观评论,如认为必须从学术和传播的不同层面来判断翻译争议中的是非。对翻译界在市场经济条件下出现的新事物,作者主张采取包容、引导和坚守的态度,倡导译者要做升级版的翻译家。
作者还是众多翻译名家的好友、信得过的出版人,书中收录了作者与众多名家(如冰心、萧乾、季羡林等)交往的故事,以及多位著名学者对作者观点和定将从阅读本书中获得一些有益的知识和乐趣。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价