读安吉拉卡特的感觉近似于玩游戏,比如纪念碑谷、inside、小噩梦(虽然这么说有点爸爸像儿子的意思)。文章中采用象征和概念的方式在阅读过程中,玩家逐步拾起散落的意象,融合成一个完整的表达。内容上,“夏娃离开伊甸园”和“镜面对面的反自我”是卡特一直在重复探讨的两个主题,在绝大多数篇章中都能找到明确的踪迹(有点像纪念碑谷里的乌鸦,乐)。从这个角度来说,卡特的女性主义表达更接近早期的“传统”女性主义。她更多关注的是“女性”在文化中的本质是什么,重点在于解释而非呼吁,与现在流行的意图明确的女权运动的作品有明显差异。 在表达形式上,卡特其实具有文学传统的继承者的味道。之前读的《阁楼上的疯女人》提到19世纪男女作家在创作中存在着不同的时代背景。男作家在文学史中有着恢弘的史诗,他们的创作像是英雄与恶龙的斗争,去击败和改写传统的经典,并在后来又被后来者击败和改写,形成文学上的继承。而女作家由于没有前辈可以继承,也没有机会去打败恶龙,就像是一群独居的女巫,很难找到自己的位置。但现在看来,当年的女巫们已经有了自己的来龙去脉,这是个令人欣喜的进步。作为继承者和打败恶龙的勇者,我觉得《焚舟纪》在中文语境下也可以理解为“过河拆桥记”。卡特的小说痴迷于继承、改写、戏仿和误读前辈的作品。因此,要真正理解她,对中文读者来说难度不小,需要读者对欧洲文学传统非常熟悉,至少得知道卡特在解构哪一部经典,以及玩弄的文学意象和象征的含义。这种感觉有点像外国人来读我们的古诗词。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价