新版《The Copy Book文案之道——全球32位顶尖广告人亲述文案创作心法》最近由中信出版社出版。我深感荣幸能够参与翻译这本对自己职业生涯也有影响的书。
刚开始做广告时,我在某个下午读到《The Copy Book》时,感觉就像是行驶在漫长午夜的小船上,被前方灯塔的一束光所照亮。原来,创意可以这样做,文案可以这样写。看到前辈大佬们的文案,我感到他们的创意和文案写作比我们现实中的体验更加酣畅淋漓。当时自己只是一个广告小白,觉得任何前辈大佬的文案都充满了光环。从那时起,我在心中种下了一颗种子,希望有一天我也能用这种口吻,轻松地写出关于如何做创意的文字……只要我在这个行业坚持下去,总会有那一天吧。后来,我在这个行业工作了很多年,从4A广告公司的基层创意工作者做到创意总监,然后转到互联网公司工作了几年,也获得过一些曾经以为很厉害的创意奖项。但是很多时候,面对创意工作,我仍感到像走在薄冰上。我早就知道,创意并不是一个凭借经验累积就能轻松搞定的工作。否则,在这个行业里曾经叱咤风云的创意老师傅们为什么如今已经消失不见呢。
作为一名非专业译者,翻译《The Copy Book》是很有挑战的。整个文章还好,但翻译大师级的文案作品非常困难。这些作品很多是超过千字的长文案,写作风格也非常老派。再加上理解文案撰写时的历史背景也很难,所以翻译起来非常吃力。但我尽力而为。
在翻译的过程中,我有时会想,当下,翻译一本几十年前的广告书籍,究竟有什么意义呢?显而易见,书中收录的这些长文案作品已经属于上个广告时代的产物,甚至与当下的广告环境格格不入。也许,只能是回望吧。用一本书的出版去回望那个曾经属于长文案和广告狂人的黄金年代。但是,时代飞速向前推进,我们还有时间回望过去吗?当变化无法抵挡时,我们还有什么理由保持不变呢?当思绪被风吹得东倒西歪时,我们是否还有必要恢复久违的手艺(真正的文案撰写是一门手艺)……答案或许就在风中。当年的4A已不再是如今的4A,当年的广告也不再是如今的广告,当年的文案与如今的文案大相径庭。现在的文案很多时候是微博段子、抖音小视频脚本、小红书达人的内容......所谓的传统4A时代需要精雕细琢的平面广告文案,也被网络俚语所取代。因为平面广告往往不再是投放在杂志、报纸或户外广告上,而是社交媒体上的图片配文。如今,大部分创意工作方式变为快餐式的图像和文案生产,我们与将文案和创意视为手艺的时代相去甚远,甚至有些陌生。
那么,再将几十年前的经典平面广告集结成书,除了回望,还有什么意义呢?也许这个意义可以交付给每一个有缘读到这本书的读者去回答。
我们不妨看看书中这些广告大师关于创意和文案的金句:
- 芭芭拉·诺克斯:在我看来,文案最重要的是要做到“惜字如金”,因为文案是一种用最少的话表达最多信息的艺术。 - 克里斯·奥谢:在我的脑海里,会形成一个关于这篇文案读者群的画面,我会想象一个具体的人来代表这些读者。当我可以理解读者会被吸引什么时,我就能以一种理所当然的方式来写文案,就像两个人之间的对话,而非品牌对消费者的公告。 - 蒂姆·赖利:与读者平和地交谈,而不是大喊大叫,当你说得有道理时,他们能听进去。 - 安德鲁·拉瑟福德:我需要学习群说型销售,任何一个有抱负的文案,都需要走上街头,看看这种销售行家是怎么做的。 - 约翰·萨蒙:你应该站在读者的立场,设身处地去写文案,以产品或服务的好处为基础,形成一种能
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价