短评写不下,放在长评里。读了三个译本,断断续续地完成了这部作品的阅读。即使翻译有时无法展现作品的深度和细节,但陀的文字还是能够震撼我的心灵。
在读过程中,我哭了好几次。一次是在米哈伊诺夫死去时,他仅仅戴着脚镣,年老的士官脱下军帽画了个十字,而同样年老的切库诺夫下唇忽然不知为什么哆嗦了一下。他奇怪地把嘴唇弯曲了一下,露出牙齿,好像不经意似的对着士官,用嘴朝着死者,迅速地说:"他也是有母亲的!"。另一次是看到监狱里动物们的命运,被车轧过的幼犬总是跟在狗群后面瞎跑。陀这样写道:“它对未来已经完全失去希望,也失去信心了,它只是为了面包生活下去,而且完全意识到这一点。有一次,我试着抚摸它一下;它对此显得那么新奇,意外和感动,它竟然蹲坐在地上,四脚平放着,全身颤抖,感动得开始大声尖叫。我出于怜惜,经常抚摸它。后来,它一看见我,便发出尖叫。远远地一看见,就开始尖叫,叫得我感到辛酸,甚至流下泪来。后来,它在监狱外面的围墙上被一群狗给咬死了。”
我印象深刻的是戈梁奇科夫好几次提到自己“还想在出狱后好好活下去呢”,但是出狱后却过着并不是那么充满希望的生活。他孤独地死去,甚至一次也没有请医生来看病。"死屋"不仅在狱里,也在狱外。狱门内充满着钝痛、麻木和不幸,只有细小的温暖;而狱门外也不是充满希望的世界,同样充满着叹息和苦难。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价