人间最乐是看喜剧,每当我不开心时就看喜剧片。而每当看沈腾或者宋小宝出现时,许多人都忍不住笑,这不仅是因为他们的言行举止,更是因为他们自身就带笑料。喜欢看喜剧,还得从莎士比亚开始。
上大学时,有时压力大,别的书看不进去,就看莎翁的喜剧。看着看着,心情就好了。如今,再次翻起《莎士比亚喜剧集》,看起喜剧来,感觉就像回到学生时代。
这本书是由朱生豪所翻译的一部经典莎士比亚剧集。其中包括了《仲夏夜之梦》、《威尼斯商人》、《无事生非》和《皆大欢喜》等几部莎士比亚喜剧作品。
这本书因为对中文翻译的处理方式引起了我极大的关注,翻译者是朱生豪先生。他曾担任香港大学的教授,并在港、大陆和台湾等地任职过多个学校。所以,他对中西文化都很了解,而他的翻译中总是带有文化色彩。
朱生豪的翻译具有神奇的美感和文化内涵,众多读者可以在其中找到心灵的滋润和精神上的放松。
在《莎士比亚喜剧集》中,朱生豪采用了较为通俗易懂的语言,以其精翻译为特色,将莎士比亚所赋予的文学魅力、情感和思想淋漓尽致地表现出来。
在这几部喜剧中,《仲夏夜之梦》以它的神话、奇幻和戏剧性成为这部书的亮点之一。这部剧作通过四组男女之间的爱情纠葛,带领读者进入梦幻的世界。
朱生豪精准的语言翻译,精致的文化背景融合,让读者在阅读的过程中深受启迪和感动。
《威尼斯商人》也是莎翁的喜剧代表作,几面几个故事都很有趣,尤其是“割一磅肉”的故事,让人啼笑皆非。
这部剧是以商业、金钱和爱情为主题,让读者领略到了莎士比亚优美的语言和细腻的情感描写。在朱生豪的翻译下,读者可以感受到金钱的力量和社会阶层的差异,展现了莎士比亚所揭示的人性和爱情的真谛。
这部作品也是莎士比亚剧作中反对种族歧视最为突出的一部,字里行间流露出对人类灵魂的探究和对多元文化的尊重,充分显现出莎翻译家深邃的文化解析能力。
《无事生非》则是采用奇妙的情节和令人捧腹的幽默感继续着莎士比亚所注重的喜剧风格。故事设定在一个小镇上,讲述了同一个时代两种类型的爱情故事。希罗和克劳迪遵循社会规范与门第观念,代表传统的结合;而培尼狄克和贝特丽丝是起初相互嘲讽、各不相让,最后却是彼此倾倒、完满结合。
在这部喜剧当中,莎翁探讨了自我意识与男女之间的真诚等许多问题。让我们看喜剧的同时,也在反思人生。朱生豪的翻译充分呈现了作品节奏的优雅和光辉,我们可以从中体会到人性的脆弱以及人间的烦恼。
《皆大欢喜》则是通过一系列场景和情节,展示了莎翁鲜明奇妙的喜剧风格。作品中鲜明的特点是它的普遍性,这既是在其故事情节中,也贯彻在它的角色描写中。
在这部作品中,朱生豪的翻译本强调了莎翁作品所蕴含的深刻哲理,传达了无尽的智慧和人性的探究。
总的来说,朱生豪的《莎士比亚喜剧集》通过其精准的语言翻译和深刻的文化背景融合,在中文读者中得到了广泛认可。
这本书让我们进入莎士比亚的幻想世界,我们看到了莎士比亚作品中丰富而多样化的文化品质。其中,书里深邃的哲学意义和丰富的文化内涵,让我们在阅读这本书的同时,更加了解了文学的魅力。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价