呵呵哒的8.9分!如果真有志气想学到精华,那去自己找原版看!
但注意版本,老版本和新版本结构有调整,原版是一本很不错的书,干货满满配合其他书籍看就如同预先看了游戏攻略一样。但简中的翻译和编辑真的,嫌弃……
1、正文部分有内容删减,导致上下文阅读不流畅,逻辑说不通!尤其开头部分,认真去理解内容的小伙伴应该有类似的阅读体验。如果是众所周知的原因想暗示读者这里有缺失信息鼓励大家自己去找,那还真想说一句:辛苦了!如果不是那也想说一句:辛苦了!删得那么有水平。
2、每个章节前的逻辑图翻译简单粗爆,都没注意到原版逻辑框的线性粗细、大小、摆放位置安排都是有前后逻辑关联目的含义的,这些细节统统被忽略!直接任性又丑陋的箭头。能不能像设计封面那样严谨一点好好理解下原版这么干的理由。
3、全书14章,P17页,括号里却写“见第19章”……这种低级错误是没有人做校对还是没人做试读。
4、最后一章结束,原版后面索引附录等等已经替读者总结好的关键概念,供快速查阅参考以及总结性提示的那几页统统消失,最后一章最后一页翻过去什么都没有,我以为买了个盗版书,掐头去尾。
5、概念性名词后该有的注释没有,该有的译注没有,与之对应的快速查阅附录全部删除了也没有。确定翻译了一本如何教别人学习的书吗?
6、跟原版结构对比,后浪出版知道自己在干什么吗?原作者每一页安排都有目的,说的同时整本书就是练习册!书本精华信息和方法都传达完整精确到位了吗?自以为删掉了几页不重要的东西,省掉了好几张列表不用翻译,这懒真是偷得“好小聪明”啊……是不是对“一本内容和结构均完整的书”的含义有什么误解?这种东西卖给自己本国的年轻人看,本身翻译出版相比原版时间上已经是信息滞后了……加上这种编辑操作让国家的下一代怎么站在世界之林和其他地方看过原版吸收了完整精华的同龄人达到一样的高度?有点基本的职业道德和职业技能素养行不行?我真的怀疑翻译这本书或者编辑简中版的人大学有没有真正学过什么才叫“正确的读书方式”和“严谨的论文该有的内容”?
7、原版文字是用了很轻快活泼的蓝色。到这变成荧光绿,嗯,确实很五高三模!仿佛又体验了一把教辅艺能!
8、不是不想支持实体书,是每次看到这种封面光鲜内里粗糙随意、极为不严谨的“复印件”就血压飙升!一天嚷嚷着“实体书生存难”生怕别人不知道,那摸着良心问问这种编辑质量定价68,配吗?
要是做不到翻译学术性书籍该有的严谨度,还是回去好好翻译绘本和漫画吧……
最后想诚恳地说一句:如果感受不到这本书存在问题的严重性,那可以很自信地告诉自己,是真的没好好学习过。不单学不会,而且更严重的是不会学!后者直接让一个人即使有心,即使头悬梁锥刺股即使再辛苦,也学不到真正有价值的内容!
对简中翻译出版再一次失望……
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价