飞往某地,总是让我们兴奋,因为这预示着一段新征程的开启。可《飞往温哥华》却书写了作者对自己异域写作生涯的告别。
我们在行文中能够感受到其间蕴含的像薄雾一般的化不开的愁绪,“过去的事物好像被泡在海水里,零度以下的水温将带有色彩的一切冻结装进某个瓶身一直下沉。”有所留恋,有所摒弃,时光荏苒,我们身边走马观花般换了一茬又一茬人,岁月变成了我们脸上的褶皱,笔下的文字,心中的不灭信仰。世事无常,也许人能做的唯有让自己不要忘记。
也许人就是迷恋痛苦的。哪怕住所在别墅里的地下室,窗户仅有一半能看到地面上,每次有人来敲门,首先看到的都是对方的脚,人也要在异国他乡停驻~
大概是因为人最怕的不是物质上的匮乏而是精神上的颓唐,不是年龄上的衰老而是意志上的消磨,不是生理上的摧残而是思想上的衰败。有人如路上的枯枝般行走,有人同一匹腐了的玉米秆般,失去生命所有的水分,有人像蛇蜕皮一样大病一场,却不曾成长为新的人……为什么要维持现状?为什么不尝试新的路径?人要如何面对别人的评价和指摘?当枯朽荣盛都消散,我们还是我们吗?我们何以实现“蜕皮”?远渡重洋的我们和在家乡生活的他们有何不同呢?我们所熟知的“人不能两次踏入同一条河流”,其实还有上下连接句,分别是:“Uponthosewhostepintothesamerivers,differentandeverdifferentwatersflowdown.”“Westepintoandwedonotstepintothesamerivers.”它们都在复述人类正踏入那条相同的河流,但相同地理位置和同一个人的介入也无法改变水流的不同和心境的改变。我们在人世间踽踽前行,总要为了点什么,无论在此地,还是彼地,都心有所系,盼有所成。如果好事多磨,也请不要磨灭内心深处的理想信念,“夜晚和清晨相交接的色彩如同敦煌壁画中那些从异域来的瑰丽的蓝靛。”总会有希望在前方照亮我们脚下的路。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价