我看的是袁可嘉编辑的叶芝诗集,其中还有关于他的附加信息。袁可嘉(1921-2008)是浙江慈溪人,是知名的九叶派诗人和翻译家,曾在北京大学和中共中央宣传部毛泽东选集英译室任职,并担任过中国社会科学院外国文学研究所的研究员、副研究员、社科院研究生院教授和博士生导师。他的专著包括《西方现代派文学概论》、《现代派论英美诗论》、《论新诗现代化》、《半个世纪的脚印——袁可嘉文选》等。他还主编过《欧美现代十大流派诗选》、《现代主义文学研究》等。傅浩则出生于西安,毕业于北京大学英语系和中国社科院研究生院外文系,并在多所国内外高校和研究所担任过访问研究员和教授。他曾获得尤金·奈达翻译奖、《文化译丛》译文奖等奖项,并出版过《叶芝评传》和《叶芝》等作品。
以下是袁可嘉编辑的《叶芝诗集》中的一首诗歌,名为《当你老了》。
当你老了,头发变白,睡意沉重, 坐在炉火旁打盹, 请取下这本诗集, 慢慢读,回想起你年轻时的柔和眼神, 以及他曾经丰盈的阴影。 你年轻时的多少人爱慕你的优雅时光和美丽, 假意或真心地爱慕你, 但只有一个人爱慕你的朝圣者的灵魂, 爱慕你因年迈而感到痛苦的面容上的皱纹。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
我来回答