《飘》是一本经典的小说,有多个译本可供选择。其中,傅东华的译本最早出版,硬朗而中国化的译文成为了人们熟知的版本之一。这个版本缺点之一是删除了不少景物和心理描写,但仍有备受推崇的读者。李美华的版本译者是女性,文风偏柔美细腻,人物译名跟傅东华一样偏中国化、口语化。这个版本评价褒贬不一。陈良廷的版本把《飘》译成了《乱世佳人》,文风明显西化了,更符合现代人的习惯,广为人知,但个人觉得没有被吹得那么厉害。黄健人的版本则是严谨、简洁而忠于原著,较为准确。以上是风评比较好的版本,但市面上还有其他新的版本,建议大家多多比较选择。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
我来回答