《傲慢与偏见》的开篇经典语句大家都耳熟能详:“凡是有钱的单身汉,总想娶位太太。”可是,许多译本都没能表达出奥斯丁女士当时的讽刺意味。阐述自己的观点,小编认为:“信、达、雅”是翻译文学作品的三大原则,而最重要的是“达”。因为“信”可以做到忠实原文,而“雅”却十分困难。自新文化运动以来,废除文言,白话成为主流,使得真正的“雅”难以实现。然而,我们仍然可以从“信”和“达”两个原则出发评判翻译的优劣。
相关推荐
我来回答