机翻这种糟糕的翻译方式,是无法改变它本质的。即使外星人入侵地球,威胁我,我也不会使用机翻来应对。现在有很多艺术骗子,他们本身没有真才实学,却总想以次充好。你可能会被他们的经历所迷惑,他们看起来似乎很厉害,但实际上是个毫无价值的人。
中国频繁爆出机翻的丑闻,为什么大多都是艺术类书籍呢?一方面是因为很多读者只顾着看书封面,根本不关心其中的内容;另一方面是因为使用看似高端华丽但实际毫无意义的语言来胡乱诉说,使得听者认为这是高深莫测的艺术,是非常人所能理解和欣赏的;艺术类书籍的售价也相对偏高,可以骗取更多的钱;还有可能是作者为了满足某些明面上的要求而故意装饰。
我之前提到过译林出版社的《中世纪之美》存在机翻的问题,全篇语言啰嗦、抽象,有些地方甚至完全不通顺。20年来,韩烨翻译的乌拉圭小说《休战》被大学研究生批评为“机翻”,结果引起了汪天艾和杨君这两位翻译界的“大咖”非难,导致研究生所在的大学对他进行了通报批评,并强迫他公开道歉。这种颠倒是非,无耻至极的做法,实在令人愤慨。至于《文艺复兴时期的佛罗伦萨艺术》这本书,完全属于诈骗的犯罪行为。我们可以通过描写作者进行一番还原:年过三十或四十,穿着华丽,打扮精致,看上去像个大都市的智慧之光。
这些艺术领域的骗子、土匪、强盗根本就缺乏脑力,他们以为用块布遮住脸就能模仿智人,却不知道真正的行家看重的是遮布下面的内涵。结果暴露了他们的真实面目,完全就是一群会说空话的猿人。
这些东西简直就是一派胡言!
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价