乔治·杜洛华这个人物在小说中展示了他的俊美外貌和阳刚魅力,以及他的野心和机智。他抛弃了家乡的田地和酒馆,来到巴黎追求财富和名声。他通过与名媛们的关系赚钱并取得了成功,最终进入了巴黎的上流社会。这个人物有着丰富的情爱经历,通过欺骗、利用和迷惑他人来达到自己的目的。他在情感上的背叛让他失去了对爱情的渴望,并决心以升迁和成功为目标。最后,他还有可能涉足政治,并对他的未来有着进一步的规划。
杜洛华是一个善于伪装的人物,他的几段感情故事展现了他的复杂性。在与德·马雷尔夫人的关系之前,他曾与一个夜总会的站街女郎有过一段不稳定的关系,为了追求德·马雷尔夫人,他甚至挪用了朋友给他找工作的钱。在与德·马雷尔夫人结束后,杜洛华又追求患肺病的福雷斯蒂埃的妻子玛德莱娜。这位女性角色聪明机智,深知自己容貌的吸引力,并懂得利用这一点来扩展自己的人脉。尽管她交往了很多男人,但每次都只与一个人建立灵魂伴侣关系。杜洛华对她的聪明才智感到挫败,于是在与德·马雷尔夫人重新开始关系后,他又勾引了报社老板瓦尔特的妻子。瓦尔特的夫人在生活中长期受到压抑,一旦尝到了真正的爱情,她沉溺其中,使杜洛华感到厌倦。在法国插手北非事务的背景下,瓦尔特一夜之间成为大富豪,让杜洛华非常羡慕。他借助瓦尔特夫人的关系,成为这家人的座上宾,并使瓦尔特家的二小姐对他产生了深厚的感情。最终,他与玛德莱娜离婚,并逼迫瓦尔特先生嫁女。小说的结尾作者还给出了杜洛华进入政界的暗示。
杜洛华表现出了无耻且坦然的特点。为了追求德·马雷尔夫人,他在与她和旧友福雷斯蒂埃夫妇的约会中大谈自己怎么珍惜美女,如果看到女性出轨,他也不会扩大传闻,而是保留对女性的尊重。他一直大手大脚地花钱,以至于需要德·马雷尔夫人供养,虽然他乐于享受,但也时常抱怨这个女人对他的控制。福雷斯蒂埃的去世好巧不巧,让他可以向玛德莱娜求婚,而这位夫人的人生追求是通过记者的笔来实现自己的政治目标,她在面对杜洛华时保持了清醒,但最后还是心软起来,最终被他设计得狼狈而退。在这段婚姻中,杜洛华彻底失去了对感情的渴望,决心去追求升迁和成功。他利用自己的聪明才智和魅力欺骗女性,以达到飞黄腾达的目的。他对待家人的方式让瓦尔特先生感到忌惮,他为了自己的利益不顾妻子和女儿的感受,轻易地答应了婚姻。杜洛华与风尘女子春风一度的关系中还残留着一些青涩和腼腆的特点,但在与玛德莱娜结婚后,他丢弃了人性中的柔软之处,变得冷酷无情,并擅长讨好女人。因此,在遇到瓦尔特家的两个女人时,他游刃有余,甚至欺骗未经世事的小姑娘,以满足自己对柔情的渴望。综上所述,杜洛华是一个可悲的人物。
这本书我是在深入研究上海译文出版社的名著文库系列时候购买的。虽然我购买了上译版,但人民文学出版社的名著名译插图本系列也是必不可少的,这个习惯是在读《包法利夫人》时养成的。当时我有四个译本的《包法利夫人》,每隔两天看一次,感受非常独特。我购买的《漂亮朋友》是上译版,但我觉得人民文学版也不错,毕竟人民文学版并没有缺少情节,只是句子更加简练。所以我在第二次阅读时经常会进行对比。
举例来说,写杜洛华的外貌时,人民文学版更加简洁有力,而上译版则给人一种黏黏糊糊的感觉。然而,由于我不懂法语,也无法知道哪个版本更贴近莫泊桑的文风。但是,王振孙的译本似乎更加注重描绘巴黎的时代背景,他会解释某些法国俚语的含义,这可以让读者更好地了解故事。另外,还有两个专栏作家在杜洛华工作的报社供稿,上译版给出了他们的笔名,而人民文学版则直接使用了他们的职业,这显示了两位译者之间的风格差异。
综上所述,人民文学版的句子更加简洁有力,但上译版可能更贴合法语的氛围。然而,由于我不懂法语,无法对比二者哪个更接近莫泊桑的文风。但无论如何,通过阅读两个版本,可以对故事有更深入的理解。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价