“你把你讲的一切都当作思想;它们实际上却是感情!”
有好句子好思想好感情,但不符合我对好小说的判断。
歌尔德蒙的流浪好像在逛游乐场,一场书斋里的意淫,所有的困难都像过山车的俯冲,所有的美好都像是旋转木马里的灯球。路过的野花为歌而开,这个世界里,村妇日日夜夜在草垛上等着为歌张开大腿,处女们每日想得就是如何对素不相识的流浪汉献出爱情。世界仅仅围绕着主角转。
用写鲜花的方式写女人,只会让人觉得作者性功能欠佳。明显黑塞真正关切的,他就不会让她和歌发生关系,丽贝卡,这也太深柜了。
用原文的词讲,歌尔德蒙的生活是一本画册。再美丽的词藻也不过是“花儿对我笑”对升级版。骑士小说怎么不算一种古偶呢x拿来和泽农比,也太给歌抬咖了。
在再造上再造,真实被过度转译,导致对美艺的讨论充满塑料感。为啥不写论文写小说,写成这样明显自己并非歌尔德蒙了,毕竟雕塑不语。荒原狼野心更收敛,相比之下就是有的放矢的装置艺术。
就目前粗浅接触,觉得黑塞这辈子离不开男人和小市民性。写得最真的章节就是和纳尔奇思在一起,和他在一起的时候歌尔德蒙才是体验者(有东西从他身上长出),其它时候更想是观察者(那些东西只是穿过他的身体)——歌在女人床上感悟生命大同和参观瘟疫下灭门的农屋心态上没什么两样。困惑与颓败时真,年轻气盛时反而假。
烦死了,看他写()女人看得头疼,一度发誓今后不会读他,看到颁奖词里提到玻璃球游戏就又想读了。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价