当我们不再理解世界qq.com,这个很文青的书名。中译是跟着英译本直翻的。要我说英译版的编辑可真会拿捏,满懂市场的。
然后!这个书太好看了!就是封面上这位仁兄,眼神有点内容的,为历史上的几位科学家写了几篇半虚构传记。什么叫做半虚构就是真真假假,虚虚实实,主打一个你猜。
阅读体验跟“Atlanta亚特兰大”第四季第八集的观影体验非常相似。那集讲的是迪士尼历史上的某一任黑人CEO的故事。我的天,即便是非常熟悉Donald Glover尿性的观众,也忍不住感叹:“我知道你喜欢瞎搞,你这次搞这么真是什么意思!你到底是不是在瞎搞呀喂!”所有看完那一集的人不可能忍住不去搜索相关信息。
看这本书的时候也会常常在心中呐喊:“这里面到底有多少内容是真的呀喂!瞎编你要有个度吧!”
原书名取的是《可怕的绿》,但第一篇讲的不是绿,是普鲁士蓝—-氰化物的源头。研究氰化物的犹太人弗里茨·哈伯,不仅发明了毒气战,还研制了氰化物杀虫剂,从而启发纳粹制造了毒气室,并在之后毒死了他的一众家人。但他毕生最大的贡献是从空气中提取氮肥,这是粮食生长的关键,甚至可以说20世纪地球人口从十几亿到70亿的爆炸式增长就源于此。而他死前一直非常担忧的居然不是他搞出来的氰化物衍生品,而是因为氮肥植物长得太好最终会占领地球挤占人类的生存空间,也就是《最后生还者》里面的景象...
我这么一总结就很PPT了,像是名人生平一样。实际上作者把他们个个写得像是彻头彻尾的失败者,写他们的避世与不被理解,写他们与自我缠斗的郁郁不得志,写他们晦暗的性欲、崩溃的人生低谷,和巨大的失败。
最后一篇就是被译作拿来当书名的《当我们不再理解世界》,讲的是量子力学的奠基人:海森堡与薛定谔的故事。薛定谔其实本来是不研究猫咪的,当他最终“开始讨厌起量子力学”之后才开始在思想实验上“虐猫”的。
而在奥本海默眼中神人一般的海森堡,我的天,作者把他写得!饱受精神折磨的一惨绿青年。
总之我很愿意用“失败者的挽歌”来总结这几个故事。
灰暗的诗意,这书约莫就是这么个气质。
因为太喜欢了所以立马又下单了两本同系列的短经典,希望有惊喜吧。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价