资料搜罗较为完备,确实是下了一番功夫的,方便查考。但在词义训诂和句意疏通方面有些缺陷,不知道是为了标新立异还是理解偏差,一些地方的解释恐怕有问题。
我只提一处,《东皇太一》“穆将愉兮上皇”。书中引用《广雅·释言》中的“将,且也”来证明将此处的“且”理解为连词“而且”,与“穆将愉”与“旨且多”“骄且吝”同类。然而,《广雅》这条只是说“将”和“且”都可以表示“将要”的意思,这是古书中的常见用法。不知道作者为什么要把它看作连词(王念孙的《广雅疏证》没有对这一条进行注释,如果他多说几句,也许黄先生就不会误解了)。
而且书中也没有举出“X将X”中的“将”表示“而且”的例子(在古书中可能也找不到)。另外,书中将“上皇”解释为“章皇”,认为它与“彷徨”是一类。实际上,按照王逸的注解,很好地理解了“上皇”是天神的意思,没有必要将“上”破读为“章”,这真让人费解。
综上所述,与王逸注相比,书中对句意的理解和疏通要好得多。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价