傅雷,是我们中国著名文学艺术翻译家、艺术鉴赏家、评论家。一生译著宏富,译文风格行文流畅,用字丰富,色彩变化,翻译界对他译作有“傅译体”的美称。他对输进优秀的文化遗产及拓展华文读者的视野做出的贡献,无人能出其右。
一九二八年初,傅雷先生前往法国,一方面在巴黎大学文科学习,一方面到罗浮美术史学校听课,一九三一年回国后,受聘于上海美术专科学校,教授美术史与法文课,《世界美术名作二十讲》就是在那时撰写的。这本书饱含着对美的超凡见解与无限热情。
这是一本跨越古今中外文学、美术、音乐各领域的艺术百科全书,他从人文的角度,将中国文学与欧洲艺术合为一炉,形成特有的艺术观,不仅分析文艺复兴以来的西方雕塑、绘画等作品,更触及历史背景、社会变革及哲学思想等。
傅雷先生认为艺术作品必须体现希腊古典主义精神,符合个人与民族的特性,以及融合东西方民族的优秀素质。傅雷先生的美学观或艺术哲学,是他长期对文学、艺术作品的细致观察、体会与对比,以及对文学艺术潮流及各个客观因素的分析、考察与思索,甚至是可付诸实践的科学成果。
本书是傅雷唯一的中西美学评论集,从十三世纪的乔托介绍到十九世纪的浪漫派风景画家,文艺复兴时期、巴洛克时期、浪漫主义时期的绘画大师,如波提切利、达·芬奇、拉斐尔、伦勃朗、委拉斯凯兹、普桑、庚斯勃罗等无不网罗在内。将20余位艺术巨匠分章节梳理,让读者品艺术之美,读懂名画背后的故事。
纵览本书,在每一讲的开始,傅雷先生通常会以艺术家的代表作打开局面,在分析画面的同时贯穿了作品创作的因始,以及当时社会状况,这部分往往带着许多有趣的故事,在故事的穿针引线中,作品的画面被展开,带有情节性的画面的形象已经在读者的脑海里立体起来,在多维度的分析后,艺术家的风格、追求、理念自然而然地浮现出来。
其中第四讲和第五讲说到意大利文艺复兴三杰之首莱昂纳多·达芬奇,估计多数人都很熟悉他对植物学和人体解剖学的兴趣,以及在飞行器、武器和供水机械方面的研究,更不用说他非凡的绘画才能。
《瑶公特》这是一幅享有盛誉的肖像画杰作,也被称为《蒙娜丽莎》。它代表达·芬奇的最高艺术成就,成功地塑造了资本主义上升时期一位城市有产阶级的妇女形象。画面中的蒙娜丽莎呈现着微妙的笑容,眉宇间透出内心的欢愉。画家以高超的绘画技巧,表现了这位女性脸上掠过的微笑,特别是微翘的嘴角,舒展的笑肌,使蒙娜丽莎的笑容平静安祥而又意味深长。这正是古代意大利中产阶级有教养的妇女特有的矜持的美好表现,不少美术史家称它为"神秘的微笑"。
傅雷先生说达·芬奇作品给观众的印象,是一种“销魂”的魔力:“一种莫名的爱娇,把我摄向着你。”这超自然的神秘的魔力,的确可以形容达·芬奇的“瑶公特”的神韵。
第九、十、十一讲中,重点说到文艺复兴三杰的另一位拉斐尔。拉斐尔所绘画的画以“秀美”著称,画作中的人物清秀,场景祥和。他的著名宗教画圣母系列将宗教的虔诚和非宗教的美貌有机地融为一体;他的画即使是《圣乔治大战恶龙》的场面看起来也是平静安详的。他为梵蒂冈教宗居室创作的大型壁画《雅典学院》是经典之作,他将柏拉图和亚里斯多德,将基督教和异教,统统融合在一起,创造出和谐的场面。同时也创作出许多著名的肖像如:《教皇利奥十世像》。
文学大师,余光中老师曾评论《世界美术名作二十讲》,他说:“傅雷之评述均能深入浅出,简明扼要,且在宏观与微观之间得其平衡……这些讲稿竟是他二十六岁所撰,真令我惊叹他早熟的才情、学养。”
本书也是一部家书,是一本影响深远的书,更是脍炙人口,被誉为“最好的艺术学徒修养读物”,令一代代读者为之倾倒,长销不衰。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价