Yale University Press出版的那一版P10是最好的。 为什么在中文里将"best days"翻译为"最好的道路"? 这可能是微信读书上传的译本有问题,或者是翻译错误。 这本书的翻译过于正式,没有像伊格尔顿那样灵活的自由辩论感。建议阅读原文。 顺便问一下,为什么"icandoanythingiwant"要翻译成"己之所欲,无所不能"?这种古文风格与作者简洁的语言风格不符合,直接说"为所欲为"不就行了吗? 前言里的作者为什么要翻译为"鄙人伊格尔顿"?这只是作者想要表达自己写作不够严谨而已啊...
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价