《奥德赛》是一部与《伊利亚特》在结构上很不一样的荷马史诗。它采用了插叙倒叙的叙事手法,全书分为上下两部分。前半部分通过各人的叙述和奥德修斯在费埃克斯人宴席上的讲述,补充了奥德修斯前十年的漂流经历。整本书给人一种上天入地无所不能的感觉,让人印象深刻的有奥德修斯入冥界见到战友的魂灵的场景,像是《伊利亚特》的回场,以及母子在地底相见的感人情节。相比之下,奥德赛更具有诗性,受到了亚里士多德的赞扬。
与《伊利亚特》不同的是,书中大部分故事情节都是通过人物对话拼凑而成的,而不完全是作者的主观描写。神的角色在这部作品中也大大减少,虽然他们仍然掌控着事件的发生,但主要集中在雅典娜一身,不再是多方神的博弈。然而,有一些对话被视作前情交代的长谈,可以被认为是真相,而奥德修斯在后文中化身为乞人所说的话,则真真假假,也比较零散。
书中还有几处将身份隐瞒并在后续中揭示出来的情节,在这种失而复得的过程中,儿子、老奶妈、老狗、奴仆、妻子和父亲,每个人的反应都不相同,性格鲜明。例如,妻子佩涅洛佩多疑而悲观,并受雅典娜的安排左右,令人感叹;年老的狗因为腿脚不便,只能从远处摇尾,并在见到奥德修斯后满足地离世;而老父亲见到儿子后,叹息着捧起一把泥土洒向自己的头顶,然后神明眷顾,使得他的容貌和身躯变得更加美丽。
《奥德赛》只有王焕生一人翻译,与《伊利亚特》中的罗王合译不同。在译者序中提到,《奥德赛》要在青铜时代往更为明显的铁器时代上推进,人类的作用也更加明显。奥德修斯被刻画得几乎是一个完美的人,具备了人类所有的优良品质,并通过与他接触的每一个人间接地映射出来。
下面是几段深刻和喜欢的摘录原文: 1.名句来自奥德修斯扮作异乡人时对安菲诺摩斯的忠告:
大地上呼吸和行动的所有生灵之中,没有哪一种比人类更可怜。他们以为永远不会遭遇到不幸,只要神明赐予他们力量和健康。但当不幸降临时,他们只能勉强忍受,尽管不情愿。人们以为生活在大地上就是这样的思维,随着不同时光的流逝,思绪不断变化。
2.描写佩涅洛佩听“外乡人”说话时对已亡丈夫的思念:
佩涅洛佩边听边流泪,泪水沿着她的脸颊流淌,就像高山顶上的积雪开始融化。泪水溶化成了一条条河流,由泽费罗斯(西风)堆积,被欧罗斯(东风)融化,这些河流汇聚成一片。佩涅洛佩的泪水湿透了她美丽的脸庞,她哭泣着她的丈夫,而奥德修斯的心也充满了悲伤,怜惜他的妻子,但他的眼睛却像是用铸铁雕刻成的,被他的睫毛牢牢遮住,他躲藏了泪水。
3.写奥德修斯证明自己真身时,描述了床的制作过程,并说出只有他和妻子知道的秘密:
就连一个身强力壮的人也无法移动这张精巧制造的床,因为它里面藏有坚固的机关,这是我亲手制作的,非别人所能制作。院子里栽种着一棵叶片细长的橄榄树,高大而茂盛,粗壮的树干就像立柱一样。我在那棵橄榄树周围先筑起了墙壁,然后用磨光的石块建了一个卧室,精巧地盖上了屋顶,再安装了两扇牢固的门,严密合拢。接下来,我修剪了那棵叶片细长的橄榄树的顶端,然后修剪了它的树干,用铜刀小心翼翼地修削,按照平直的墨线,制作了床的柱子。然后用黄金、白银和珍贵的象牙装饰床榻,并用牛皮条绷紧,闪烁出紫色的光芒。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价