《堂吉诃德》是在阅读莫言的《蛙》时发现陈鼻扮演的潦倒骑士堂吉诃德,并且我恰巧有一套董燕生的译本。虽然我没有与其他译本进行横向比较,但董燕生版本的翻译风格非常诙谐有趣,很容易阅读。
初次阅读上部我觉得这本书真的很长,印刷非常密集,有四百多页。在连续两天看完《蛙》后,我花了整整四天才读完。上部的堂吉诃德非常疯狂,看到任何事物都想挑战,他把风车视为巨人,把羊群视为军队,为伸张正义而总是身受伤害。在读完前一百页时,我开始怀疑整本书的基调是否会一直持续下去,是否会不断重复荒诞的挑战。然而,作者之后插入了许多“其他人”的故事,特别是一个又一个出场的惊世美人。作者很仁慈,几乎给了她们都应有的结局。
我曾考虑放弃看下部,但最终决定有始有终。在下部中,堂吉诃德似乎突然变得理智起来,不再将客店当作城堡,不再盲目挑战,还理解了撤退并不意味着逃避。然而,他仍然是那个勇敢的游侠骑士,“宁愿接近鲁莽,也不容忍怯懦”。他的名声在外,到处都有富人和公爵热情地接待他。与第一部不同,他似乎不再受伤,也没有断肋骨或掉牙齿的情况。似乎每个人都喜欢堂吉诃德,更喜欢拿他逗趣并欣赏他的疯病,尤其是公爵夫妇,他们为了看他出丑而连续上演戏剧。
我有些悲观,事先知道堂吉诃德最终会死去的结局,我总是担心他有一天会发现他我松了一口气。结合历史背景和作者在书末的再三强调,我觉得该书意图反对骑士小说的风气。然而,过了四百多年再次阅读《堂吉诃德》,很难不进行“过度解读”。尽管到处都是幽默诙谐的语言,但我们还是将其视为一个理想主义者的悲剧。究竟谁是疯子,谁又是清醒的人,我们说不清楚。
向我们的游侠骑士致敬——堂吉诃德·德·拉曼却。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价