先看了《降临》,后得知有原著。今年特德姜发表GPT时,才发现他就是原著作者。书和电影的体验非常不一样,它们着重的细节不同,电影也包含了原创和未拍摄的部分。因此,不需要担心看完其中一个再看另一个会有重复的体验。
但是,我想吐槽一点,译文不太符合我的口味。或许是因为最早的翻译是在2005年进行的初版,很多表述有一些翻译腔,对于我个人而言有点过于生硬。此外,很多专业名词没有用标准的翻译,让人感觉很别扭。
这其实也是非常有趣的一点。这篇科幻短篇讲述了语言和表达,而在它的再创作(翻译)中涉及到了不同的语言,以及电影等不同形式的呈现。就像是一个七肢桶的两种语言一样。就像是Banks博士一样同时掌握了多种语言,从不同的角度去理解同一个事物。即使我的英语水平足够让我读完原著,因为拥有不同的经历和背景,我还是会从不同的语句中得到不同的乐趣。就像人们常说的一千个读者心中有一千个哈姆莱特,这正是语言的魅力所在。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价