《Blue of Noon》是一本被推荐的译本,所以我特意购买了实体书。然而,纸页是粗糙的黄色,带有一种做旧感。 实话说,这本书对我来说主要是为了更深入了解巴塔耶而阅读的。感觉这本书就像是他的某种形式的“自传”。同时,在阅读这本书的同时,我正在阅读《内在经验》中的“极苦”一章,突然意识到主人公的情绪也是“极苦”这种迷茫又错落的体现。
这本书的内容与巴塔耶对于性描写的收敛相比,与《眼睛的故事》的描写形成了对比。然而,这也是我第一次在巴塔耶的小说中看到了对情绪如此多的描写。相较于更完整的故事结构背景的《天空之蓝》,我更喜欢《眼睛的故事》的文笔。这本书过于强调疲惫感,而《眼睛的故事》则以稚嫩的方式展现了巴塔耶的“内在因素”。
后续的译者总结对于我阅读巴塔耶的作品有很大的帮助,看得出译者的用心与努力,我非常感激。我发现这本书的总编是尉光吉,他曾经翻译过我阅读过的《眼睛的故事》,我希望这个系列能够遵循这种水准并继续推出巴塔耶的其他作品。之前某出版社所翻译的《色情》着实让我感到失望。
尽管这本书在我的阅读体验中并没有过多的碎片化,但我不得不承认巴塔耶非常认可这种“感觉”,觉得更真实地体现了本质。就内容而言,这本书反而让我觉得是巴塔耶最具有“整体性”的作品。总之,若想了解巴塔耶的思想,请勿将这本书同时若要大致了解巴塔耶,但不想花费太多时间,这本书依然是一个不错的选择,特别是因为译者的后记。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价