这句话非常精辟地总结了整本书的内容。我一开始是带着对“女性主义”的期待打开这本书的,以为作者要在老故事中融入现代更先进的女性思想。
第一篇《毛发的故事》确实满足了我的期待,讲了一个被男友劈腿的女生原本希望用变美来报复前男友,后来在阿姨幽灵的启发下不再服美役,选择正视自己身体上被定义的“不美”,也就是汗毛。
不过越往后看我越觉得这本书并没有想要表达什么宏大的主义,就像封面说的那样,只是想要专注于每一个个体,用“在故事中死去的女人”为引子,创造一个女人能放心活下去的地方。
我很喜欢每个短篇后面,译者和编者根据相关资料编写了原故事,因为能够想成强烈的对比。原故事里一定会有至少一个主要男性角色,而且充满了男凝和对男性的美化。与经过现代改编后girlshelpgirls的情节相比,迂腐和落后的气息扑面而来。
我第一次深切地体会到这一点是在《小雏》。原文是个老套的报恩故事,男人吊起了多年前自尽的少女的尸骨,少女为报恩与他一夜云雨,听起来挺让人皱眉的吧。结果改编后,吊起少女尸骨的变成了女人,故事一下子变得清新了很多。原文来自中国明朝的笑话集,大概是因为本来有隔壁邻居东施效颦,结果吊起了一个魁梧男性的尸骨的情节,所以才有了这一段美好的百合情吧。
我很喜欢《嫉妒》里为“嫉妒”的正名,而且用了冥界招聘的口吻,诙谐有趣。女人不需要隐忍,嫉妒才不是什么罪过,犯错的是让女人生出嫉妒之情的男人。
看到同名短篇《幽女出没的地方》时又是一阵惊喜,原本各自成篇的故事开始汇集到一起了。这篇的主角正是第一篇里那个上吊自杀的阿姨的儿子。
这本书里的故事非常温柔,同时也非常有力量。虽然是好几个短篇故事组成,不过整本书对女性的全面肯定非常抚慰人心。那些怪谈中复仇的女鬼们全都以充满力量的形象出现,如今的女性们在整个父权社会的PUA下就是太容易妄自菲薄了,而这本书在温柔地告诉所有女性“你们拥有强大的力量。
另外,中文名《幽女出没的地方》听起来挺文艺,其实原名《おばちゃんたちのいるところ》直译是“大妈说所在的地方”,倒是更亲切更接地气。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价