文字不清晰,难以阅读,猜测翻译存在问题。余光中先生指出了翻译中需要注意的问题,然而本书的译者似乎都犯了这些错误。问题主要体现在中文表达不流畅,非常遗憾。书中存在很多奇怪的句子,比如在第156页中,下一个复杂的故事讲述了一些典型方式,它们展现了神话家族内部关系和人与神之间的互动对更大问题的深刻影响。再比如在第60页中,人们常常通过将某一族群的祖先与蛇联系起来来表示蛇具有超越人类的某种精神力量。信达雅信是翻译的首要原则和基础,但如果盲目追求逐字逐句的还原和格式细节的完美呈现,就会变成“一叶障目”。这容易导致信又不达,更不雅。本书列举了一些例子,如《塞尔达传说》,西诺克斯,西勒诺斯,独目巨人;《伏羲女娲》,通过与蛇的联系表达了某一族群的祖先具有超越人类的某种精神力量;《全职猎人》,蚁王,以密耳弥冬人的前人类形态为开端;雅典娜则是从宙斯头颅生出,这一出处的净化使得她的形象更加圣洁。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
发表评价