这些都是德语名字,英语版直接借用了。维特的德语名是Werther,绿蒂的德语名是Lotte,阿尔伯特的德语名是Albert。 这本书的德语书名是Die Leiden des Jungen Werthers,英语书名是The Sorrow of the Young Werther,作者是歌德(Johan Wolfgang Goethe)。我认为杨武在翻译这本书时的表现最为出色。尤其是维特和绿蒂第一次跳舞的章节部分,杨武的翻译更细腻动人,甚至比原著歌德本人还要出色。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
我来回答