优化后的内容:
翻译对于文学作品来说非常重要,一篇好的翻译能够让名著更加光彩照人,而一篇糟糕的翻译却会让读者摸不着头脑。下面是一些被认为较好的翻译:
《战争与和平》上海译文草婴或上海译文八十年代出的高植译本;
《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴或三联书店罗稷南;
《复活》人民文学出版社汝龙或上海译文草婴;
《简爱》上海译文祝庆英;
《呼啸山庄》人民文学出版社译林杨以或上海译文方平译本;
《尤利西斯》人民文学出版社金是或译林肖乾;
《傲慢与偏见》上海译文王科一;
《堂吉诃德》人民文学出版社杨绛;
《苔丝》人民文学出版社张谷若或译文郑大民;
《悲惨世界》人民文学出版社李丹或译文郑克鲁;
《巴黎圣母院》上海译文管震湖或人民文学出版社陈敬容;
《海上劳工》四川人民出版社罗玉君(不再出版)或译文陈乐译本;
《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都很好;
《莫泊桑小说》花城王振孙或人民文学出版社郝运;
《契诃夫小说》译文的全集和人民文学出版社的选集;
《一生 漂亮朋友》王振孙译,人民文学出版社和上海译文出版社均有出版;
《安徒生童话》当然是人民文学出版社或译林出版社的叶君健译本;
《包法利夫人》当然是人民文学出版社李建吾的,但译文周克西的也不错;
《约翰 克利斯朵夫》、《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭》等,当然是人民文学出版社或安徽文艺傅雷的;
《基督山伯爵》人民文学出版社蒋学模译本虽是转译本,但译者和编辑的高水平使它成为名译,译文社韩沪麟周克西和译林社郑克鲁的也不错;
《三个火枪手》译文社郝运王振孙或人民文学出版社周克西《三剑客》也不错;
《前夜 父与子》人民文学出版社或译文社丽尼巴金译本;
《罗亭 贵族之家》人民文学出版社磊然;
《猎人笔记》当然是人民文学出版社丰子恺或译文社冯春的;
《十字军骑士》译文社陈冠商、花山文艺或译林易丽君的也相当不错;
《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对,但他的译本内容却不错,译文社、人民文学出版社的《乱世佳人》本也不错;
《日瓦戈医生》漓江出版社蓝英年的;
《亚马街》新疆人民出版社蓝英年的;
《童年 在人间 我的大学》人民文学出版社刘辽逸等,译文社新译的版本封面设计相当好;
《钢铁是怎样炼成的》人民文学出版社梅益译本和漓江出版社黄树南译本相当好,译文社、译林出版社、浙江文艺出版社的也很不错;
《静静的顿河》人民文学出版社金人译本已历经60多年的考验,应是过硬的;
《一个人的遭遇》人民文学出版社草婴的;
《大卫 考坡菲》译文社张谷若的,人民文学出版社新出的庄绎传译本也很不错;
《双城记》译文社张玲张扬的或人民文学出版社石永礼的也不错;
《西线无战事》译林出版社的或八十年代译文社也出过的;
《麦田里的守望者》译林出版社施咸荣的或漓江出版社的;
《斯巴达克思》译文社李良民的;
《白鲸》译文曹庸,人民文学出版社成时的也不错;
《你往何处去》译文侍桁的或人民文学出版社张振辉的也不错;
《雾都孤儿》译文荣如德,人民文学出版社黄雨石,译林出版社何文安的也不错;
《农民》译文吴岩的,可惜还没有从波兰文的直译本;
《火与剑》花山文艺易丽君等或湖南人民出版社梅汝恺的也不错。
相关推荐
© 2023-2025 百科书库. All Rights Reserved.
我来回答